Translation of "lay the groundwork" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
First, US officials did not lay the political and psychological groundwork for deployment. | Во первых, власти США не обосновали свой план ни политически, ни психологически. |
Lastly, let us lay the groundwork for a partnership among civilizations, based on genuine dialogue. | Наконец, давайте заложим основы Партнерства цивилизаций в рамках искреннего диалога. |
All can lay the groundwork for community development even while emergency relief is being provided. | Все это может создавать условия для развития на общинном уровне уже в период оказания чрезвычайной помощи. |
But there were other developments at the time that helped to lay the groundwork for today's gamification. | Но там были другие события, в то время Это помогло заложить основу для сегодняшних gamification. |
The Government did not even wait for the end of the negotiations to lay the groundwork for a solution. | Но правительство даже не стало ждать завершения переговоров по закладке фундамента для урегулирования. |
The visit was also intended to lay the groundwork to bring 30,000 Pakistani soldiers and military advisers to the Kingdom. | Среди целей визита было также создание основы для перевода в Королевство 30 000 пакистанских солдат и военных советников. |
First, they need to lay the groundwork for a successful conclusion to the forthcoming seventh round of the Abuja peace talks. | Во первых, им необходимо заложить основы для успешного завершения предстоящего седьмого раунда абуджийских мирных переговоров. |
I've laid the groundwork. | Я всё разузнал. |
The Tribunal continues to lay further legal and logistical groundwork for the transfer of lower and intermediate level prosecutions to national jurisdictions. | Международный трибунал продолжает закладывать правовую и материально техническую основу для передачи дел в отношении руководителей низшего и среднего уровня на рассмотрение национальных судебных органов. |
CCAQ had also been pursuing studies in that area, in order to lay the groundwork for improving managerial skills and management systems. | ККАВ также проводил исследования в этой области в целях создания основы для повышения квалификации руководителей и совершенствования систем управления. |
Nevertheless, efforts were continuing within the Department of Peacekeeping Operations to lay the groundwork for a review of management structures in peacekeeping operations. | Тем не менее Департамент операций по поддержанию мира продолжает усилия по созданию основы для анализа управленческих структур в операциях по поддержанию мира. |
Peace has provided us with the opportunity to concentrate on reconstruction and lay the groundwork for sustainable development in Ethiopia and in Eritrea. | Мир дает нам возможность сосредоточить усилия на восстановлении и заложении основ устойчивого развития в Эфиопии и Эритрее. |
Nonetheless, this High level Plenary Meeting has agreed on certain orientations and taken decisions in principle that lay the groundwork for future progress. | Тем не менее нынешнее пленарное заседание высокого уровня пришло к согласию относительно некоторых ориентиров и приняло принципиальные решения, которые закладывают основу для будущего прогресса. |
To that end, they were tightening the blockade, so as to increase Cuba apos s economic difficulties and lay the groundwork for ultimate intervention. | Именно поэтому ужесточается блокада острова с целью обострить экономические трудности, с которыми сталкивается Куба, и в конечном счете предпринять интервенцию. |
Other efforts will be made to bring like minded States together to lay the technical, legal and political groundwork for a nuclear weapons convention. | Будут также предприняты шаги, чтобы объединить государства, занимающие одинаковые позиции, с тем чтобы они заложили техническую, юридическую и политическую основу для заключения конвенции по ядерному оружию. |
It is our hope, however, that success in the informal consultations will lay the groundwork for a draft resolution next year that we can support. | Однако мы надеемся, что успех неофициальных консультаций заложит основу для принятия проекта резолюции на следующий год, который мы сможем поддержать. |
Since it ratified the Convention, Azerbaijan has adopted a number of legislative acts that lay the legal groundwork for the protection of children's rights in Azerbaijan. | О питании младенцев и детей раннего возраста от 17 июня 2003 года |
It would be possible to lay the groundwork during the interim period for adoption of the procedure at the first session of the Conference of the Parties. | Можно было бы заложить основу в промежуточном периоде для принятия впоследствии этой процедуры на первой сессии Конференции Сторон. |
The International Year of the World apos s Indigenous People in 1993 served effectively to lay some of the groundwork for the planning of the International Decade. | Международный год коренных народов мира в 1993 году действительно позволил заложить некую основу для планирования Международного десятилетия. |
Although impact investors can lay the groundwork for commercial investors, they must also work in unison with government authorities to ensure well functioning market systems. | Хотя инвесторы воздействия и могут заложить основу для коммерческих инвесторов, они должны также работать в унисон с властями, чтобы гарантировать хорошо функционирующие рыночные системы. |
The UAE's Cybercrime Decree lays the groundwork | Закон ОАЭ о киберпреступности закладывает основу |
It was suggested that the convening of an economic assistance conference to lay the groundwork for economic rehabilitation and recovery could facilitate the settlement of a conflict. | Было высказано мнение о том, что созыв конференции по оказанию экономической помощи, закладывающей фундамент для экономического восстановления и возрождения, может содействовать урегулированию конфликта. |
Paragraph 3 lays the groundwork as follows | В пункте 3 этой декларации изложены следующие принципы |
These objectives encouraged a shift away from immediate humanitarian assistance towards longer term social protection programmes in order to lay the groundwork for a sustained economic recovery. | Эти задачи предусматривают переход от краткосрочной гуманитарной помощи к разработке долгосрочных программ социальной защиты населения, которые призваны заложить фундамент для устойчивого экономического подъема. |
He noted with satisfaction that African non governmental organizations had been able to lay the groundwork for more effective coordination of their future efforts in that regard. | Он с удовлетворением отмечает, что африканским неправительственным организaциям удалось заложить фундамент для более эффективной координации их будущих усилий в этой области. |
Along with strong prudential supervision, this should help manage the vulnerabilities of capital account volatility and credit booms, and lay the groundwork for the eventual adoption of the euro. | Наряду с жестким предусмотрительным надзором, это должно помочь управлять уязвимостью счетно капитального непостоянства и кредитными бумами, а так же заложить основу для возможного принятия евро. |
We believe that the report will lay the groundwork for a negotiated package of decisions to be taken by world leaders at the high level plenary meeting in September. | Мы считаем, что доклад заложит основу для рассмотрения согласованного в ходе переговоров пакета решений на пленарном заседании высокого уровня в сентябре. |
In Kazakhstan, the basic legislative and regulatory acts that lay the groundwork for implementing the provisions on public access to environmental information were adopted before the Aarhus Convention was ratified. | В Казахстане основные законодательные и нормативные акты, определяющие основу для реализации положений об общественном доступе к экологической информации, были приняты до ратификации Орхусской Конвенции. |
Hence the need to prevent any intolerance against any religion and to lay the groundwork for understanding and cooperation founded on commonly shared values between countries with varying faiths. | Поэтому необходимо препятствовать любым проявлениям нетерпимости по отношению к любой религии и закладывать фундамент для понимания и сотрудничества на основе общих ценностей стран с различными вероисповеданиями |
ATHENS Even as the European Union and the International Monetary Fund lay the groundwork for a giant first round bailout, debate is swirling about whether Greece can avoid sovereign default. | АФИНЫ. Даже когда Европейский Союз и Международный валютный фонд заложили основу для оказания гигантской первоначальной помощи, продолжается спор по поводу того, сможет ли Греция избежать суверенного дефолта. |
That helped to lay the groundwork for the China opening of 1970 1971, engineered by US National Security Adviser Henry Kissinger, who until then had no knowledge of the country. | Это помогло создать фундамент для открытия Китая в 1970 1971 гг., разработанного советником президента США по вопросам национальной безопасности Генри Киссинджером, который до того ничего не знал о Китае. |
On 13 May 2009 it was reported that Rajoelina had stated he did not want to run in the presidential election and that he only wanted to lay the groundwork. | В мае 2009 года он заявил, что не хочет участвовать в президентских выборах и что он лишь хочет провести подготовительную работу. |
2. Groundwork of Nigerian Criminal Law (1986). | 2. Groundwork of Nigerian Criminal Law (1986). |
The provisions in the chapter on democratic principles, which concern the EU s institutions and procedural functions, lay the groundwork for a system that is more open to public debate on EU policies. | Положения в главе о демократических принципах, которые касаются учреждений и процессуальных функций ЕС, закладывают основу для системы, которая является более открытой для общественных дебатов по вопросам политики ЕС. |
In the socio economic field, we hope that the establishment of new elected, democratic institutions will lay the groundwork for robust legitimacy and effectiveness in our reconstruction and socio economic development strategies. | Что касается социально экономической области, то мы выражаем надежду на то, что создание вновь избранных демократических институтов заложит основы прочной легитимности и эффективности наших стратегий в области восстановления и социально экономического развития. |
This early support made it possible to implement the core activities of the programme, to test a number of them and to lay the necessary groundwork for its institutionalization and further development. | Благодаря оказанной на раннем этапе поддержке стало возможным выполнение основных мероприятий программы, некоторые мероприятия были проведены на экспериментальной основе, заложена база институционализации и дальнейшего развития. |
Its establishment was urgent in view of the unpredictable nature of prices and the demand for certain primary commodities, and of the need to lay the groundwork for sustainable economic growth in Africa. | Это необходимо срочно сделать ввиду непредсказуемости изменения цен и спроса на некоторые сырьевые товары, а также ввиду необходимости создания основ для устойчивого экономического роста в Африке. |
The talks were held in a frank atmosphere and were characterized by a desire to reach agreement and thereby lay the groundwork for real progress in other areas of Russian Estonian relations. | Переговоры проходили в откровенной атмосфере, преобладало стремление договориться и создать тем самым необходимый задел для реального продвижения на других направлениях российско эстонских отношений. |
We have laid the groundwork for their disruption and disintegration. | Мы заложили основу для их разрушения и распада. |
This lays the groundwork for the Thirteenth Amendment to the Constituition. | Это закладывает основу для Тринадцатой поправки к Конституции. |
22. International cooperation must be strengthened in the area of development in order to achieve a balance between the supply and demand of resources and to lay the groundwork for a lasting peace. | 22. Необходимо усилить международное сотрудничество в области развития для обеспечения сбалансированности между спросом и предложением ресурсов и создания тем самым базы для прочного мира. |
These two documents lay the groundwork for the systematic follow up to UNCED, and in particular of section G of chapter 17 of Agenda 21, which deals with the development of small island States. | Эти два документа закладывают основу для систематической последующей деятельности ЮНСЕД, особенно части G главы 17 Повестки дня на XXI век, которая касается развития малых островных государств. |
While many obstacles remain unsettled, the process of face to face negotiations, carried out in good faith, can only help to lay the groundwork for an eventual reconciliation of Arab, Israeli and Palestinian positions. | Хотя остается еще немало препятствий, процесс прямых переговоров, ведущихся в духе добросовестности, может лишь помочь заложить основу для окончательного согласования арабской, израильской и палестинской позиций. |
A new draft bill lays the groundwork for an autonomous RuNet. | Новый законопроект закладывает фундамент для автономного Рунета. |
While in jail, Posada Carriles continued to lead his terrorist network and to lay the groundwork for an escape similar to the one he had carried out in the Bolivarian Republic of Venezuela years earlier. | В период своего пребывания в тюрьме Посада Каррилес продолжал осуществлять руководство своей террористической сетью и занимался подготовкой условий для своего побега, аналогичного тому, который он совершил в Венесуэле несколько лет назад. |
Related searches : Sets The Groundwork - Doing The Groundwork - Laying The Groundwork - Laid The Groundwork - Set The Groundwork - Lays The Groundwork - Setting The Groundwork - Theoretical Groundwork - Groundwork For - Essential Groundwork - Provide Groundwork - Extensive Groundwork - Initial Groundwork