Translation of "guide me through" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Guide - translation : Guide me through - translation : Through - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Guide me there. | Отведи меня туда. |
He will guide me! | (И так он переселился в Шам.) |
He will guide me! | Ибрахим также сказал Я удаляюсь от вас и от того, чему вы поклоняетесь помимо Аллаха, и обращаюсь с мольбой к моему Господу. Быть может, благодаря молитвам к моему Господу я не буду несчастен (19 48). |
He will guide me! | Аллах выведет меня в безопасное, доброе место, наставив меня на прямой путь . |
He will guide me. | Муса так сказал, чтобы его община уверилась в своей безопасности и перестала беспокоиться, что их догонят. |
Now come guide me. | Направляй меня. |
Guide a horde of penguins through various obstacles | Проведите толпу пингвинов мимо различных препятствий |
Who created me, and He doth guide me, | Который меня создал, и (Который) наставляет меня на истинный путь, |
Who created me, and He doth guide me, | который меня создал, и Он меня ведет по прямому пути, |
Who created me, and He doth guide me, | Который сотворил меня и ведет прямым путем, Меня защищает Господь миров, который сотворил меня и ведет по прямому пути. Он является моим Единственным Благодетелем. |
Who created me, and He doth guide me, | Который сотворил меня и ведет прямым путем, |
Who created me, and He doth guide me, | Он Тот, кто создал меня из небытия наилучшим образом и повёл меня к прямому пути, к достижению счастья в земном мире и в дальней жизни, |
Who created me, and He doth guide me, | который сотворил меня и ведет по прямому пути |
Who created me, and He doth guide me, | Кто сотворил меня и праведным путем направил |
Who created me, and He doth guide me, | Который сотворил меня и ведет меня по прямому пути |
Please show me the TV Guide. | Покажите программу передач, пожалуйста. |
Like other colleagues who have preceded me, I am confident that he will guide us through this session effectively. | Как и другие коллеги, выступавшие до меня, я убежден в том, что благодаря его руководству, работа этой сессии пройдет эффективно. |
With me is my Lord, He will guide me. | Поистине, со мной Господь мой Он поможет мне , и Он укажет мне путь (к нашему спасению)! |
With me is my Lord, He will guide me. | Со мной мой Господь, и Он укажет мне прямой путь . |
With me is my Lord, He will guide me. | Муса так сказал, чтобы его община уверилась в своей безопасности и перестала беспокоиться, что их догонят. |
With me is my Lord, He will guide me. | Ибо мой Господь со мной, и Он направит меня на прямой путь . |
Fires up a wizard to guide you through project creation | Открывает окно мастера, который поможет вам в создании проекта |
The One Who created me, so He will guide me. | Который меня создал, и (Который) наставляет меня на истинный путь, |
The One Who created me, so He will guide me. | который меня создал, и Он меня ведет по прямому пути, |
The One Who created me, so He will guide me. | Который сотворил меня и ведет прямым путем, Меня защищает Господь миров, который сотворил меня и ведет по прямому пути. Он является моим Единственным Благодетелем. |
The One Who created me, so He will guide me. | Который сотворил меня и ведет прямым путем, |
The One Who created me, so He will guide me. | Он Тот, кто создал меня из небытия наилучшим образом и повёл меня к прямому пути, к достижению счастья в земном мире и в дальней жизни, |
The One Who created me, so He will guide me. | который сотворил меня и ведет по прямому пути |
The One Who created me, so He will guide me. | Кто сотворил меня и праведным путем направил |
The One Who created me, so He will guide me. | Который сотворил меня и ведет меня по прямому пути |
except Him who originated me and He will guide me. | кроме Того, Кто создал меня. Поистине же, Он поведет меня верным путем! |
except Him who originated me and He will guide me. | кроме того, кто создал меня. Поистине, Он поведет меня по прямому пути! |
except Him who originated me and He will guide me. | кроме Того, Кто сотворил меня. Воистину, Он поведет меня прямым путем . |
except Him who originated me and He will guide me. | но я поклоняюсь Аллаху, который сотворил меня, поскольку Он Тот, кто наставит меня на путь истины . |
except Him who originated me and He will guide me. | я поклоняюсь Тому, кто сотворил меня. Воистину, Он наставит меня на прямой путь . |
except Him who originated me and He will guide me. | (Я поклоняюсь) лишь Тому, Кто меня создал, Он мне, поистине, укажет путь прямой . |
except Him who originated me and He will guide me. | Тот, который создал меня, Он только будет вождем моим . |
Indeed my Lord is with me. He will guide me. | Поистине, со мной Господь мой Он поможет мне , и Он укажет мне путь (к нашему спасению)! |
excepting Him who originated me indeed He will guide me. | кроме Того, Кто создал меня. Поистине же, Он поведет меня верным путем! |
My Chutney Garden is our guide through Trinidad's Royal Botanic Gardens. | Мой сад Чатни наш гид по Королевским ботаническим садам Тринидада. |
Let me through, for God's sake, let me through! | Пропустите, ради Бога, пропустите! |
Except for He who created me, for He will guide me. | кроме Того, Кто создал меня. Поистине же, Он поведет меня верным путем! |
Except for He who created me, for He will guide me. | кроме того, кто создал меня. Поистине, Он поведет меня по прямому пути! |
Except for He who created me, for He will guide me. | кроме Того, Кто сотворил меня. Воистину, Он поведет меня прямым путем . |
Except for He who created me, for He will guide me. | но я поклоняюсь Аллаху, который сотворил меня, поскольку Он Тот, кто наставит меня на путь истины . |
Related searches : Guide Me - Guide Through - Guide Me Towards - Please Guide Me - Guide Us Through - Guide You Through - A Guide Through - Guide Him Through - Contact Me Through - Sees Me Through - Let Me Through - Guiding Me Through - Help Me Through - Guided Me Through