Translation of "had been existed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Damadian said in 2002, If I had not been born, would MRI have existed? | В 2002 м Дамадьян заявил Если бы я не родился, то МРТ существовала бы? |
Jamaica reported that the problem of trafficking had never existed in the country and therefore no legislative action had been taken. | Ямайка сообщила, что проблемы торговли людьми никогда не существовало в этой стране и что в силу этого никаких законодательных действий не предпринималось. |
That means you had to know I existed. | То есть вы должны были знать, что я существую. |
Secret detention centres had existed under the previous regime. | Секретные центры содержания под стражей существовали при прошлом режиме. |
Lastly, it had been generally agreed that the negotiations had struck an important psychological blow against the barriers which existed between Arabs and Palestinians. | И наконец, было достигнуто согласие относительно того, что переговоры нанесли важный психологический удар по барьерам, существующим между арабами и палестинцами. |
You just had to somehow know that these channels existed. | Вы только что то знать что эти каналы. |
George, I've discovered a world I had no idea existed. | Сегодня я для себя открыла целый мир, о котором не подозревала... не знала, что он существует. |
No data on its incidence existed nor on the number of women who had been injured or who had died as a result of violence. | Никаких данных о насилии в семье не существует, точно так же, как не существует информации о количестве женщин, которым были нанесены увечья или которые скончались в результате совершенного по отношению к ним насилия. |
Sanitary facilities had been improved and meeting rooms now existed in almost all facilities for family visits and consultations with counsel. | Были улучшены санитарно гигиенические условия, и практически во всех тюрьмах в настоящее время оборудованы помещения для свиданий с родственниками и консультаций с адвокатами. |
Some credit unions existed through which women had access to loans. | Существует несколько кредитных союзов, через которые женщины имеют доступ к займам. |
In one shot. As if the blasted office had never existed. | Теперь это проклятое бюро как будто вовсе никогда не существовало. |
Anti Semitism had always existed, but in recent years it had grown to alarming proportions. | Антисемитизм существовал всегда, но в последние годы он приобрел угрожающие масштабы. |
Low productivity, inflation and unemployment had created an impoverished class that had previously not existed. | Низкая производительность труда, высокая инфляция и безработица создали класс нищих, чего ранее не было. |
I thought that game had the best graphics of anything that had ever existed, right? | Клянусь богом, я думал, что у этой игры самая лучшая графика из всех когда либо существовавших игр. |
The human rights set out in the Covenant were basic and existed whether or not they had been legislated by a country. | Закрепленные в Пакте права человека являются основными и существуют вне зависимости от того, наличествуют они во внутреннем праве страны или нет. |
They had long existed with remarkable economic progress and with stable currencies. | Они долго существовали при выдающемся экономическом прогрессе и стабильной валюте. |
When the waters subsided, it was as if it had never existed. | Когда вода ушла, местность выглядела так, будто там никогда никто и не жил . |
When the waters subsided, it was as if it had never existed. | Когда вода ушла, местность выглядела так, будто там никогда никто и не жил . |
She acknowledged that gender based stereotypes still existed in her country, because women had historically been taught that they were inferior to men. | Оратор признает, что в ее стране все еще существуют гендерные стереотипы, поскольку женщинам традиционно внушали, что они занимают более низкое положение по сравнению с мужчинами. |
He wondered whether it should be understood as an obligation to re establish the situation that had existed before the wrongful act had been committed, or the situation that would exist if the wrongful act had not been committed. | Следует ли толковать ее как обязательство восстановить положение, существовавшее до совершения противоправного деяния, или положение, которое существовало бы, если бы противоправное деяние не было совершено? |
You saw sites that had never existed before getting huge amounts of traffic. | Вы видите, как до того не существовавшие сайты растут и привлекают гигантский трафик. |
The Governor recognized that although significant progress had been made towards achieving equality among Bermudians, there still existed barriers preventing some from full participation. | Правительство признало, что, хотя в деле достижения равенства между жителями Бермудских островов был достигнут значительный прогресс, все еще существуют барьеры, препятствующие полномасштабному участию некоторых людей в жизни общества. |
Asked what preventive and educational measures existed for dealing with the problem of AIDS, she said that programmes had been set up with the help of the United Nations, and special AIDS clinics had been created. | На вопрос, какие превентивные и просветительские меры принимаются в связи с проблемой СПИД, она заявила, что при содействии Организации Объединенных Наций начато осуществление соответствующей программы и уже созданы специальные клиники для лечения от СПИДа. |
He never existed. | Его никогда не существовало. |
He never existed. | Его никогда не было. |
She never existed. | Её никогда не существовало. |
She never existed. | Её никогда не было. |
They never existed. | Они никогда не существовали. |
They never existed. | Их никогда не существовало. |
Special courts for political crimes which existed under the former Government have been abolished. | Специальные суды по политическим преступлениям, существовавшие при бывшем правительстве, были упразднены. |
To a large degree, we had these empires that had existed as we exited out of the 1800s. | В значительной степени, у нас империи существующие с 1800х годов. |
He wisely accepted his critics suggestions, fixing the problems that he had denied existed. | Он мудро принял предложения своих критиков, решающие проблемы, которые он ранее отказывался признать. |
Their borders were arbitrary and artificial, and none had ever existed in such form. | Их границы были произвольными и искусственными, и никогда не существовали в другой форме. |
Initiatives and structures related to the advancement of women had existed before the war. | Инициативы и структуры, касающиеся улучшения положения женщин, существовали до войны. |
Gay Liberation Front Although the Mattachine Society had existed since the 1950s, many of their methods now seemed too mild for people who had witnessed or been inspired by the riots. | Несмотря на то, что Общество Маттачине существовало с 1950 х годов, многие из их методов казались слишком мягкими для людей, которые были свидетелями прошедших беспорядков. |
The question had been raised as to whether there was a need to add a new text to the numerous instruments on conciliation that already existed. | Поднимался вопрос о том, целесообразно ли принимать еще один новый документ в дополнение к уже существующим многочисленным документам, касающимся согласительного регламента. |
One thing he had discovered since these questions had begun to occupy him, namely, that he had been mistaken in imagining from his recollections of his youthful university circle, that religion had outlived its day and no longer existed. | Одно, что он нашел с тех пор, как вопросы эти стали занимать его, было то, что он ошибался, предполагая по воспоминаниям своего юношеского, университетского круга, что религия уж отжила свое время и что ее более не существует. |
Mr. VALENCIA RODRÍGUEZ said that multiculturalism was essentially a modern term for a phenomenon that had existed since the beginning of time, when wars of expansion had been a fact of life. | Г н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС говорит, что культурное разнообразие по сути является современным термином для определения явления, существовавшего испокон веков, когда захватнические войны были реальной действительностью. |
God has always existed. | Бог всегда существовал. |
would have never existed. | никогда бы не существовало. |
It existed until 1991. | Существовала до 1991 года. |
No quota regulations existed. | Никаких квот в отношении представительства не существует. |
This moment never existed. | Этот момент никогда не существовал. |
Your husband never existed. | Твоего мужа никогда не было. |
The man never existed! | Этот человек никогда не существовал! |
Related searches : Had Existed - Has Been Existed - Have Been Existed - Had Been - Been Had - Has Existed - Existed For - Have Existed - Existed Already - Never Existed - Existed From - Had Once Been - Had Been Mooted - Had Been Going