Translation of "had been expected" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
had already been issued and improvements were expected. | Что касается вопроса об актах ревизии для партнеров исполнителей, то уже изданы новые инструкции и ожидается улучшение ситуации. |
The distance he ran was much greater than had been expected. | Дистанция, которую он пробегал, была гораздо больше, чем ожидалось. |
Those topics had not been forgotten, but the progress achieved had been meagre, as might have been expected under the circumstances. | Эти темы не были забыты, однако достигнутый прогресс был не таким значительным, как можно было ожидать, учитывая существующие условия. |
That should've been expected. | Этого следовало ожидать. |
The result, however, was not as satisfactory or perfect as had been expected. | Результат, однако, далек от совершенства и не может быть признан удовлетворительным. |
Because the design phase had not progressed as expected, the actual level of expenditure had been lower. | Поскольку этап разработки осуществлялся не так, как планировалось, фактический объем расходов оказался ниже предусмотренного уровня. |
The Committee's rules of procedure had been revised in 2003 and no further changes were expected. | Правила процедуры Комитета были пересмотрены в 2003 году, и внесение других изменений не ожидается. |
They made necessary a more detailed review and analysis of selected issues than had been expected. | Они потребовали более подробного, чем ожидалось, анализа отдельных проблем. |
Boston wasn't what I had expected. | Бостон был не таким, каким я его представлял. |
We had less snow this winter than we had expected. | Этой зимой у нас было меньше снега, чем мы ожидали. |
This was not what she had expected. | И она поняла, что последняя надежда ее была обманута. Это было не то, чего она ждала. |
Everything went better than I had expected. | Всё пошло даже лучше, чем я рассчитывал. |
I had expected him at the meeting. | Я ждал, что он придёт на собрание. |
It happened faster than I had expected. | Это случилось быстрее, чем я ожидала. |
To the question whether there had been a negative reaction by men, the representative replied that some negative reaction had been expected, but an effort had been made to have those reactions expressed in various forums. | 417. На вопрос о том, есть ли негативная реакция со стороны мужчин, представительница ответила, что определенная негативная реакция ожидалась, однако развернуты усилия к тому, чтобы эта реакция находила себе выход на различных форумах. |
What has happened has been exactly the opposite of what we had expected, that is to say improvement. | Однако на деле случилось совершенно обратное тому, чего мы ждали, а именно улучшения. |
And they expected that it would be young families, or young men, just like it had always been. | Они думали, что это будут либо молодые семьи, либо молодые мужчины, как это и было раньше. |
The movie was interesting, as I had expected. | Как я и ожидал, фильм был интересным. |
Time passed by faster than Tom had expected. | Время прошло быстрее, чем Том ожидал. |
The DPJ s 2009 election victory had been expected to lead to a noticeable warming of Japan s ties with China. | Победа ДПЯ на выборах 2009 года предполагала перспективу значительного потепления в отношениях между Японией и Китаем. |
The DPJ s 2009 election victory had been expected to lead to a noticeable warming of Japan s ties with China. | Победа ДПЯ на выборах 2009 года предполагала перспективу значительного потеплени в отношениях между Японией и Китаем. |
Some 12 members of the quot Black Panthers quot cell had been detained recently and more arrests were expected. | За последнее время было арестовано примерно 12 членов организации quot Черные пантеры quot , при этом ожидается, что будут проведены дополнительные аресты. |
Although some violence had generally been anticipated, it has in the last few weeks increased beyond the levels expected. | И хотя насилие в определенной мере, в принципе, не является чем то неожиданным, в последние недели оно приобрело непредвиденные масштабы. |
When they investigate, they learn they have been expected. | После успешного выполнения миссии они снова расстаются. |
At 24, my death would have been entirely expected. | Моя смерть в 24 года была вполне предсказуема. |
A bill designating 9 December Anti Corruption Day had been introduced in Parliament and was expected to be adopted soon. | В парламент был представлен законопроект об объявлении 9 декабря Днем борьбы с коррупцией, и следует полагать, что этот законопроект будет в скором времени принят. |
Karenin's success was even greater than he had expected. | Успех Алексея Александровича был даже больше, чем он ожидал. |
The house was more expensive than I had expected. | Дом был дороже, чем я ожидал. |
I found the problem easier than I had expected. | Я обнаружил, что проблема проще, чем я ожидал. |
It was easier to do than I had expected. | Это было легче, чем я ожидал. |
It was easier to do than I had expected. | Это было проще, чем я ожидал. |
Climate change is happening faster than scientists had expected. | Изменение климата происходит быстрее, чем ожидали учёные. |
This is not at all what I had expected. | Это совсем не то, что я ожидал. |
This book was more interesting that I had expected. | Книга оказалась интереснее, чем я ожидал. |
I had no doubt.. what was expected of me. | Я не сомневался в том, что меня ожидало. |
UNIDO had felt that UNDP had not been implementing its obligations as speedily as expected, although UNDP took the view that it was meeting its commitments. | ЮНИДО считает, что ПРООН не осущест вляла свои обязанности так оперативно, как это ожидалось, хотя, по мнению ПРООН, она выполняет свои обязательства. |
It had generally been expected that Labor would come in second in the election and form a coalition government with Kadima. | Ранее ожидалось, что Партия Труда займет второе место на выборах и сформирует коалиционное правительство с партией Кадима . |
Given that financial institutions had been attracting the best and brightest from around the world, one would have expected nothing less. | Учитывая то, что финансовые учреждения привлекают лучшие умы всего мира, никто бы иного не ожидал. |
An upgraded version of this tool had been adopted and was expected to be fully implemented to improve the replenishment process. | Подрядчик отстранил водителя от работы до завершения расследования, проводимого МООНСЛ |
These were not at all the feelings he had expected. | Это было совсем не то чувство, которого он ожидал. |
Northerners had expected to win the Battle of Bull Run. | Северяне рассчитывали на победу в сражении при Булл Ран. |
I had not expected Tom to be at the meeting. | Я не ожидал, что Том будет на встрече. |
Tom's reaction was the opposite of what Mary had expected. | Реакция Тома была прямо противоположна той, что ожидала Мэри. |
As expected, the discussions in the Commission had proved inconclusive. | Как и предполагалось, обсуждения в Комиссии не дали однозначных результатов. |
That one was way more difficult than I had expected. | Это оказалось намного труднее, чем я думал. |
Related searches : Had Expected - Had Been - Been Had - I Had Expected - We Had Expected - Has Been Expected - Had Once Been - Had Been Mooted - Had Been Going - Had Been Selected - Had Been Expecting - Had Been Put - Had Been Sitting - Had Been Away