Translation of "had come across" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

You better come across.
Давай, раскошеливайся.
I'll just come across it.
Я об этом узнаю.
Have you come across this?
Вы её слышали?
We may come across surprises.
Остаются только непредвиденные сюрпризы.
Come across, you lousy Jew!
Давай перепрыгивай, жид пархатый.
Had Levin come across him when still a bachelor, they would have become intimate.
Если бы Левин сошелся с ним холостым, он бы сблизился с ним.
We rarely come across big names.
Мы редко пересекаемся со знаменитостями.
Have you come across this idea?
Это неправда.
He didn't come across very slow.
Плутают? Он не похож на человека, который может заплутать.
Come across when you finish, Miss Hobson's.
Жду в салоне мисс Хобсон, он напротив.
We've come from across the blue sea.
Из за моря мы пришли синего.
Did you come back across the field?
Ты шла домой через поле?
I've never come across such a strange case.
Я ещё никогда не сталкивался с таким странным случаем.
I come all the way across the country.
И что ты получил за это? Пощечину.
One of you can come across and talk.
Один из вас может подъехать и поговорить.
I have never come across such a stubborn person.
Я никогда не встречал такого упрямого человека.
Let me know if you come across the magazine.
Если вам попадётся этот журнал, дайте мне знать.
I didn't want to come across as too forward.
Я не хотел показаться чересчур навязчивым.
They come across a janitor in a back alley.
Её похитили и заперли в багажнике такси.
Have you come across this idea? It's not true.
А вы сталкивались с таким мнением?
Come with me as I travel right across the world...
Елате с мен докато пътувам по света.
You're the greatest mystery of nature i've ever come across.
Опасность для людей. Не заходите на третий уровень. Опасность для людей.
He had no difficulty swimming across the river.
Он без труда переплыл реку.
Banks across the country had closed their doors.
По всей стране банки закрыли свои двери.
You come across in these videos as a very natural teacher.
(М2) В этих видео вы проявляете себя (М2) как прирожденный учитель.
If they come to water, they'll climb in, swim across it.
Если на пути вода, они просто переплывают её.
That man is the worst commanding officer I've ever come across.
Этот человек худший командующий офицер, которого я когдалибо видел.
He had the impudence to cut across our garden.
Он имел наглость срезать свой путь через наш сад.
I found out that people had rowed across oceans.
Я узнала, что человек может пересечь океан на весельной лодке.
She had district attorney written right across her kisser.
У неё было написано окружной прокурор поперёк всей её ряхи.
My wife's had a hard ride across the prairie.
Моя жена устала с дороги.
I told her the family had to get across.
Семье нужно выбраться из пустыни.
If Blimp had only cut across instead of circling.
Если бы Блимп полетел наперерез, а не кружился.
You should just come across to see how well our children do.
Вам надо самим видеть, насколько хорошо они справляются.
Come to pay a call on Williams? He's right across the courtyard.
Если ищешь Уильямса, его тут нет.
Across age, across income, across culture.
Вне зависимости от возраста, доходов или культуры.
If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary.
Если ты наткнешься на незнакомое слово, поищи его в своем словаре.
It reveals something that didn't come across in the vote of the contest...
В итоге альбом достиг платинового статуса меньше, чем через месяц после выхода.
The time has come for working much closer together across the geographical groupings.
Настало время для более активного взаимодействия вне рамок географических групп.
I said, Come on girls, let's take a walk across the Brooklyn Bridge.
Давайте, девочки, прогуляемся через Бруклинский мост .
So far I haven't come across such an area, except for one case.
Пока что мне не встретилось такое место.
laughter I haven't come across an argument that persuades me of lowering them.
Я пока не встречал аргументов, которые убеждали бы меня в обратном.
They have had negative consequences across the borders as well.
Ее пагубные последствия вышли также за рамки этой страны.
Since then, the battle had raged on across the decades.
С тех пор в течение десятилетий велась неустанная борьба за восстановление прежних позиций.
They came across new creatures they had not seen before.
Они обнаружили новые существа, доселе невиданные.

 

Related searches : Come Across - Had Come - Come Across Situations - Can Come Across - Never Come Across - Has Come Across - Have Come Across - I Come Across - You Come Across - We Come Across - Come Across Well - Come Across Like - Come Across With - Not Come Across