Translation of "has also meant" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Also - translation : Has also meant - translation : Meant - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
However, proximity has also meant US meddling. | Однако близость означала также и вмешательство США. |
Ekename meant also name. | Ekename значило тоже имя . |
This has also meant that ONS's head office will relocate to South Wales. | Это означает, что центральные учреждения УНС также будут переведены в Южный Уэльс. |
Security has meant everything else. | Безопасность обозначала всё остальное. |
What it has always meant here. | То же, что и всегда. |
Globalization has meant closer international integration, and that in turn has meant a greater need for collective action. | Глобализация означает более тесную международную интеграцию, что, в свою очередь, означает большую необходимость совместных действий. |
But lack of trade activism has also meant that we are not moving forward with trade liberalization. | Однако нехватка торгового активизма также означает, что мы не продвигаемся вперед с торговой либерализацией. |
This has sometimes meant coordinating international efforts. | Порой это означало координацию международных усилий. |
Globalization has meant that we are increasingly interdependent. | Глобализация означала растущую взаимозависимость. |
Foraging meant gathering fruits, nuts, also wild grains and grasses. | Собирали, как правило, плоды, орехи, травы и дикие злаки. |
A Total Community Mobilisation (TCM), which is meant to encourage refugees to test for HIV AIDS, has also been introduced. | Кроме того, была начата так называемая всеобщая мобилизация (ВОМ), направленная на то, чтобы поощрить беженцев проходить проверку на ВИЧ СПИД. |
49. Operating in zones of conflict has also meant exposing United Nations military and civilian personnel to significant security risks. | 49. Проведение оперативной деятельности в зонах конфликта также означает подверженность безопасности военного и гражданского персонала Организации Объединенных Наций значительному риску. |
His death in battle also meant the end of the uprising. | Его смерть в бою означала конец восстания. |
Because in every country, the time meant for meal preparation has gone down, and the time meant for consuming food has gone down as well. | Потому что во всех странах время, посвящаемое приготовлению пищи, уменьшилось и время, посвящаемое употреблению пищи, также уменьшилось. |
Scissors are meant for cutting but can also be used to stab. | Ножницы предназначены для разрезания, но ими можно и заколоть кого нибудь. |
Scissors are meant for cutting but can also be used to stab. | Ножницы предназначены для разрезания, но они могут быть использованы и в качестве колющего оружия. |
That meant that those involved in preparation activities would also be covered. | Это означает, что те, кто участвует в подготовке действий, также будут подпадать под это определение. |
I can't tell you what this music has meant to me. | Эта музыка для меня многое значит. |
This long existing and accepted norm has certainly not meant that torture has been overcome. | Наличие этой давнишней общепризнанной нормы, разумеется, не означает, что проблема пыток преодолена. |
The Iraq war also meant that America ignored the Israeli Palestinian peace process. | Из за войны в Ираке Америка забросила израильско палестинский мирный процесс. |
However, the end of the war also meant the end of the crisis. | Так, именно Соединённое Королевство втянуло Канаду в Первую мировую войну в 1914 году. |
Eliminating discrimination against women also meant ensuring that they enjoyed equal employment opportunities. | Ликвидация дискриминации в отношении женщин означает также, что они смогут пользоваться равными возможностями в плане занятости. |
As rates of economic growth have declined, this has meant growing unemployment. | По мере снижения темпов экономического роста, все это приводит к росту безработицы. |
This has meant the invention of a number of new consonant forms. | Это привело к изобретению некоторого количества новых согласных слогов. |
Moreover, NATO enlargement has meant that Europe itself has still not emerged from the Cold War. | Более того, расширение НАТО означало, что сама Европа все еще не покончила с холодной войной . |
I meant... | Я имел в виду... |
Meant it? | Серьезно? |
The distinction was thus merely semantic, since the term equality also meant non discrimination. | Разница состоит лишь в смысловых оттенках, поскольку термин равенство предполагает также отсутствие дискриминации. |
Actually, in Old English, the word was ekename, and eke meant also or other. | На самом деле, в древнеанглийском это было слово ekename, и eke означало также или другой . |
Economic recovery has also meant that standards of living have improved and spending on goods and services, including transport has risen. Some of this will entail additional journeys to work. | Кроме того, рост благосостояния стимулировал увеличение поездок в целях досуга и туризма. |
The acquisition of spare parts for the equipment used by Cuba's Antidoping Laboratory has also been cut off, which has meant that on occasion the equipment has been deactivated, resulting in damage totalling 397,000. | Запрещено приобретение запасных частей для оборудования, которое применяется в антидопинговой лаборатории на Кубе, что повлекло за собой периодический выход из строя оборудования, в результате чего общий ущерб составил 397 000 долл. |
Well, this habit of suppressing sound has meant that our relationship with sound has become largely unconscious. | Но эта привычка игнорирования звуков показывает, насколько мы несознательно относимся к ним. |
This has meant that I have always seen France as my second home. | Поэтому я всегда считал Францию своей второй родиной. |
For example, this symbol meant, mountains, this one meant, head . | Этот символ означал горы . А этот голова . |
We were meant for each other. Meant for each other. | Мы нашли друг друга. Нашли друг друга. |
It is also meant to be a resource for anyone interested in contemporary Indian art. | С тех пор гостями проекта стали шестьдесят деятелей готовые видеоматериалы размещаются на сайте проекта Regarding India. |
However, the vicinity of a river meant frequent floods, which also destroyed the French garden. | Тем не менее, близость водотока означала частые наводнения, которые несколько раз уничтожали французский парк. |
All that new reading material meant more knowledge was circulating, but it also meant that more people were straining their eyes, likely as they read by candlelight. | С появлением книжной продукции стало доступно больше знаний, но это привело к тому, что больше людей стало напрягать глаза, так как читать им приходилось при свечах. |
Although he has repeatedly said he wants to be out of GH, he has never really meant it. | Джошу очень нравится его одноклассница Тоби, потому что она такая же сорвиголова как и он. |
That meant something. | Это что нибудь значило. |
Tom meant that. | Том это и имел в виду. |
Tom meant that. | Том так и хотел. |
Tom meant well. | Том хотел как лучше. |
We meant well. | Мы хотели как лучше. |
It meant nothing. | Это ничего не значило. |
Related searches : Has Meant - Has Also - This Has Meant - Which Has Meant - It Has Meant - Has Meant That - Has Been Meant - Mean Meant Meant - Has Also Got - Has Also Already - Has Also Received - Has Also Changed - Which Also Has