Translation of "have been brought" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Many new reforms have been brought about recently.
За последнее время было проведено много реформ.
Nor have their perpetrators been brought to justice.
Не были привлечены к ответственности и лица, совершившие эти преступления.
Foreign partners have been brought in to transfer skills, and minority shareholdings have been floated.
Были привлечены иностранные партнёры для передачи навыков, а мелких акционеров теперь поддерживают.
Few of those responsible have been brought to justice.
Мало кто понес за это ответственность.
Whatever change they have brought has not been obvious.
Независимо от того, какое изменение они принесли, оно не было, сколько либо заметным.
He must have been brought up in a good family.
Он, должно быть, был воспитан в хорошей семье.
He must have been brought up in a good family.
Он, должно быть, воспитывался в хорошей семье.
The perpetrators of such acts have been brought to justice.
Лица, совершившие такие противоправные действия, были привлечены к судебной ответственности.
The main polling organizations have also been brought under Kremlin control.
Основные социологические организации также оказались под контролем Кремля.
I must have been pretty bad, or Jeff would never have brought me here.
Я, должно быть, была совсем плоха, иначе Джефф никогда бы не оставил меня в этом месте
And Socialists have also been brought into other parts of Sarkozy s government.
Также и другие социалисты вошли в состав правительства Саркози.
Gerd, Hermann, Joseph and the others have been brought back as AI.
Однако с его идеей не согласился Джозеф, продолжая верить в людей.
They said Nay, we have brought to you that concerning which they have been in doubt.
Сказали они (Не бойся), мы пришли к тебе с тем с наказанием , о чем они твой народ сомневались.
They said Nay, we have brought to you that concerning which they have been in doubt.
Сказали они Да, мы пришли с тем, о чем они сомневались.
They said Nay, we have brought to you that concerning which they have been in doubt.
Они сказали Но мы явились к тебе с тем, в чем они сомневались.
They said Nay, we have brought to you that concerning which they have been in doubt.
Они сказали Но мы явились к тебе с тем, по поводу чего они препирались.
They said Nay, we have brought to you that concerning which they have been in doubt.
Они сказали Не бойся нас. Мы не желаем тебе никакого зла, наоборот, мы пришли обрадовать тебя тем, что мы накажем твой народ за то, что он считал тебя лжецом, сомневался в истинности наказания и не верил в него.
They said Nay, we have brought to you that concerning which they have been in doubt.
Они сказали Но мы пришли к тебе с ответом на то, в чем грешники сомневались.
They said Nay, we have brought to you that concerning which they have been in doubt.
Они сказали Да, пришли мы с тем, О чем они (так долго) сомневались.
They said Nay, we have brought to you that concerning which they have been in doubt.
Они сказали Да, мы пришли к тебе с тем, о чем те и не предполагают.
Those responsible have not been brought to justice for their crimes against humanity.
Ответственные за это злодеяние не были привлечены к ответственности за свои преступления против человечности.
I am confident that these talking points have been brought to your attention.
Я уверен, что этот документ об обсуждавшихся вопросах будет представлен Вам для ознакомления.
But, in the former communist bloc, the benefits brought by transparency have been undeniable.
Но в бывшем коммунистическом блоке отрицать пользу, принесенную прозрачностью, невозможно.
The Tribunal simply cannot close its doors until they have been brought to justice.
Трибунал просто не может завершить свою работу, пока они не предстанут перед правосудием.
The allegations of the source have been brought to the attention of the Government.
Утверждения источника были доведены до сведения правительства.
No arrest warrant was shown to him nor have charges been brought against him.
При аресте ему не было предъявлено ордера и не было сообщено о том, в чем он обвиняется.
It's been brought down for you.
Мы нашли ее на чердаке.
Lf it had been brought there.
Если тело вообще туда принесли.
Have you brought help?
Ты привел помощь?
What have you brought?
Что ты принёс?
What have you brought?
Что вы принесли?
We have brought it
Если погода не подведет? У вас есть камера? Да.
I have brought him.
Я привёл его.
And but for the favourcf my lord, I should have been of those brought forward.
И если бы не благодеяние Господа моего (тем, что Он даровал мне Веру и укрепил меня в ней), (то) непременно, я был бы в числе приведенных (к наказанию) (вместе с тобой).
And but for the favourcf my lord, I should have been of those brought forward.
И если бы не милость Господа моего, я был бы в числе приведенных.
And but for the favourcf my lord, I should have been of those brought forward.
Он будет страдать в пучине адских мук, и огонь будет окружать его со всех сторон. Праведник начнет порицать неверного и возблагодарит Аллаха, Который избавил его от козней врага.
And but for the favourcf my lord, I should have been of those brought forward.
Если бы не милость моего Господа, то я оказался бы в числе ввергнутых в Геенну.
And but for the favourcf my lord, I should have been of those brought forward.
И если бы не благоволение и милость Аллаха в руководстве мною и направлении меня к вере в Аллаха, в День воскресения я был бы таким, как ты, из числа обитателей ада, подвергающихся наказанию .
And but for the favourcf my lord, I should have been of those brought forward.
И если бы не благоволение Господа моего, то я оказался бы в числе ввергнутых в ад .
And but for the favourcf my lord, I should have been of those brought forward.
Не будь на то Господня милость, Я был бы среди тех, кто был туда повержен.
And but for the favourcf my lord, I should have been of those brought forward.
Если бы не благость Господа моего, то я был бы в числе находящихся тут.
Criminal charges have been brought against very few men who used violence against their wives.
Количество мужчин, которые были привлечены за насилие в отношении своих жен к уголовной ответственности, очень мало.
They've been brought up by mothers who are illiterate, who have never ever done homework.
Их вырастили неграмотные матери, не знавшие, что такое учить дома уроки на завтра.
He had been brought along with them.
Солдаты привели его с собой.
We'd been brought up about the same.
Мы думали об одном и том же. Я нравлюсь вам и я знаю это.

 

Related searches : Had Been Brought - Been Brought Up - Has Been Brought - Would Have Brought - Have Brought About - I Have Brought - Should Have Brought - We Have Brought - They Have Brought - Have Been - Might-have-been - Have Been Surprised