Translation of "have been kept" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Tahreer Square should have been kept a secret!
Название площади Тахрир, должно было держаться в тайне!
Why have we been kept in the dark?
Почему нас держали в неведении?
Why have I been kept out of this like a child?
Почему от меня все скрывают, словно я ребенок?
Many have been tortured, kept in horrific conditions, and denied medical care.
Многие из них подвергались пыткам, они содержатся в ужасных условиях, и им отказано в медицинской помощи.
Jasper kept barking at him. Oh, yes, it must have been Ben.
Джаспер стал на него лаять.
They would have been gone if we'd kept that up one more year.
Мы бы и вовсе отказались от импорта, продержись мы таким темпом еще один год.
They would have been gone if we'd kept that up one more year.
Импорт из Персидского залива на 87 . Мы бы и вовсе отказались от импорта, продержись мы таким темпом еще один год.
He could have been sent home tomorrow if only you had kept quiet.
Его бы уже завтра отправили домой, если бы не ваша прыть.
Administrative records kept by public agencies have always been an important source of statistics.
При этом данные в машинном формате вводятся непосредственно в ЭВМ в ходе интервью.
My teacher said I would have been a concert pianist if I'd kept on.
Мой учитель говорил, что я могла бы стать пианисткой, если бы продолжала.
Indeed those to whom Our promise of goodness has been made, have been kept far away from hell.
Поистине, те, для которых предшествовало от Нас лучшее о которых Мы уже изначально знали, что они окажутся из числа обитателей Рая , те будут от нее от Геенны отдалены.
Indeed those to whom Our promise of goodness has been made, have been kept far away from hell.
Поистине, те, к которым раньше направилось от Нас лучшее, те будут от нее удалены.
Indeed those to whom Our promise of goodness has been made, have been kept far away from hell.
А те, кому Мы изначально определили наилучшее, будут отдалены от нее.
Indeed those to whom Our promise of goodness has been made, have been kept far away from hell.
Те, которых Мы направили на прямой путь истины и добродеяний и которым Мы обещали доброе воздаяние, будут удалены от ада и его страшного наказания.
Indeed those to whom Our promise of goodness has been made, have been kept far away from hell.
Воистину удалены от ада те, кому Мы прежде предначертали доброе воздаяние .
Indeed those to whom Our promise of goodness has been made, have been kept far away from hell.
А те, к которым загодя от Нас было направлено благое, Будут, поистине, недосягаемы (для Ада),
Indeed those to whom Our promise of goodness has been made, have been kept far away from hell.
Истинно, те, которым от Нас прежде обещано наилучшее, будут удалены от нее
This may have been unfair, but at least it kept money flowing to the periphery.
Возможно, это было несправедливо, но это, по крайней мере, позволяло сохранить приток денег к периферии.
The notes have been kept as they appear in the original version of the document.
Сноски внизу страниц приводятся в том виде, в каком они даны в оригинале документа.
Have I kept you waiting?
Я заставил вас ждать?
Have I kept you waiting?
Я заставил тебя ждать?
Promises have to be kept.
Обещания нужно выполнять.
Something must have kept her.
Чтото помешало ей прийти.
They would have kept it.
Слямзят. Не так ли?
Research lab's been kept right up to date.
Мы держали в курсе последних событий исследовательскую лабораторию.
Measures have been taken to limit access to safes where cash and cheque books are kept.
Приняты меры по ограничению доступа к сейфам, в которых хранятся наличность и чековые книжки.
Sophie We'd have been all right if we'd kept on shootin'... instead of sending' for him!
Лучше бы мы сами разобрались со всем этим!
You should have kept it secret.
Ты должен был держать это в тайне.
You should have kept it secret.
Вы должны были держать это в тайне.
You should have kept it secret.
Вам следовало держать это в тайне.
You should have kept it secret.
Тебе следовало держать это в тайне.
You should have kept it secret.
Вам надо было держать это в тайне.
You should have kept it secret.
Тебе надо было держать это в тайне.
Sorry to have kept you waiting.
Прости, что заставил тебя ждать.
Sorry to have kept you waiting.
Прости, что заставила тебя ждать.
Have I kept you waiting long?
Я заставил тебя долго ждать?
I have always kept my promises.
Я всегда выполнял свои обещания.
And why have I kept it?
И почему я храню его?
Sorry to have kept you waiting.
Я опоздал.
Why have you kept us apart?
Ты почему нас так долго не знакомил?
Sorry to have kept you waiting.
Простите, что пришлось ждать.
Sorry to have kept you waiting.
Извините, что заставила вас ждать.
Some species are kept as pets and have been accidentally introduced to various parts of the world.
Некоторые виды, содержащиеся в качестве домашних птиц, были случайно интродуцированны в различных частях света.
I'm terribly sorry to have kept you waiting but there's been a slight hitch in the proceedings.
Мне очень жаль, что я заставила вас ждать,.. ...но произошла небольшая задержка.
And lastly, I protest against the fact that no stenographic records of this trial have been kept.
Наконец, я протестую... против того, что заседание не фиксировалось стенограммой.

 

Related searches : Have Kept - Had Been Kept - Has Been Kept - We Have Kept - I Have Kept - Could Have Kept - Have Been - Might-have-been - Have Been Surprised - Have Historically Been - Have Been Utilized - Have Been Bound - Have Been Simplified