Translation of "have remained stable" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Only US stock market prices have remained relatively stable.
Лишь только курсы американских ценных бумаг на фондовом рынке остались относительно устойчивыми.
33. Complaints concerning freedom of association have remained stable.
33. Число жалоб на нарушения права на свободу ассоциаций остается неизменным.
The security situation has remained stable.
Обстановка в плане безопасности оставалась устойчивой.
Meanwhile, import prices remained more or less stable.
В то же время импортные цены оставались более или менее стабильными.
During the month of August, the situation remained broadly stable.
с начала представления ежемесячных докладов.
Well actually the violent crime rate has remained relatively stable.
На самом деле, процент жестоких преступлений остался довольно стабильным.
The military situation along the ceasefire lines remained generally calm and stable.
Военная обстановка вдоль линий прекращения огня оставалась в целом спокойной и стабильной.
Nevertheless, the market for Japanese Government Bonds (JGBs) has so far remained stable.
Несмотря на это рынок для государственных облигаций Японии (ГОЯ) до сир пор остается стабильным.
During the most recent period, the situation in Kosovo has remained generally stable.
В последнее время ситуация в Косово в целом оставалась стабильной.
The relative share of programme funds disbursed through implementing partners has remained stable.
Относительная доля средств, предназначенных на осуществление программ, которые были израсходованы через партнеров исполнителей, оставалась стабильной.
The relative share of programme funds disbursed through implementing partners has remained stable.
США Фонд дополнительных программ (вся сумма была зарезервирована), 8,5 млн. долл.
Contributions from these sources have remained remarkably stable over time, ranging from 63 to 74 per cent during 1980 1992.
Объем поступлений из этих источников в 1980 1992 годы был на удивление стабильным, составляя от 63 до 74 процентов в год.
Africa and Oceania remained stable at 73 per cent and 100 per cent respectively.
В странах Африки и Океании ситуация оставалась стабильной на уровне 73 процентов и 100 процентов, соответственно.
During the period under review, the security situation throughout the country remained generally stable.
За рассматриваемый период положение в области безопасности в стране в целом оставалось стабильным.
The situation in Cyprus has remained stable, with calm prevailing along the ceasefire lines.
Обстановка на Кипре оставалась стабильной, и вдоль линий прекращения огня сохранялось спокойствие.
The overall security situation in the country remained stable during the period under review.
В течение рассматриваемого периода общая ситуация в плане безопасности в стране оставалась стабильной.
Those figures had remained fairly stable since the economy had taken off in 1999.
Эти цифры остаются стабильными со времени начала экономического подъема в 1999 году.
In contrast, multi family construction remained stable at the 348,000 level recorded in 2003.
Это явилось новым рекордом в секторе строительства односемейных домов.
Timor Leste has remained relatively calm and stable, but the operational environment remains fragile.
В Тиморе Лешти сохраняется положение относительного спокойствия и стабильности, однако оперативная обстановка остается неустойчивой.
The Year should have been an occasion to express the international community apos s strong moral condemnation of these atrocities, but the focus, regrettably, has remained only on stable or quasi stable societies.
Этот Год должен был стать для международного сообщества возможностью решительно заявить о своем моральном осуждении этих зверств, однако, к сожалению, внимание было сосредоточено на стабильных или полустабильных обществах.
During the reporting period, the security situation in most areas of the country remained generally stable.
В отчетный период положение в области безопасности в большинстве районов страны в целом оставалось стабильным.
In most cases, neither the Iraqi nor the Iranian mines remained stable in their original location.
В большинстве случаев ни иракские, ни иранские мины не остались в местах их первоначальной установки.
Overall, during the reporting period, the political and military situation in Bosnia and Herzegovina has remained stable, although there have been some difficult events.
В течение отчетного периода в Боснии и Герцеговине в целом сохранялась стабильная политическая и военная ситуация, хотя в этот период и произошли определенные неблагоприятные события.
Overall, during the reporting period, the political and military situation in Bosnia and Herzegovina has remained stable.
В течение отчетного периода в Боснии и Герцеговине в целом сохранялась стабильная политическая и военная ситуация.
The economic performance of Sierra Leone remained stable and GDP increased to 7.4 per cent in 2004.
Экономические показатели Сьерра Леоне оставались стабильными, а показатель роста валового внутреннего продукта (ВВП) достиг в 2004 году уровня в 7,4 процента.
Natural rubber prices remained relatively stable, helped by buffer stock purchases by the International Natural Rubber Organization.
Цены на природный каучук оставались сравнительно стабильными, чему способствовали закупки для пополнения буферных запасов Международной организации по натуральному каучуку.
I have remained slept.
Я сплю.
I have remained alone.
Я осталась одна.
Inflation remained in single digits throughout the 1990s and, despite mushrooming fiscal deficits, economic growth became more stable.
Инфляция оставалась единичной в 90 е гг. и, несмотря на растущий финансовый дефицит, экономический рост стал более стабильным.
The airline said six passengers remained at the hospital Saturday, and all of them were in stable condition.
В авиакомпании сказали, что шесть пассажиров оставались в больнице в субботу, и все они были в стабильном состоянии.
This line up remained stable through to 2000, when the group recorded a live album, One Night Only .
Этот состав оставался до 2000 года, когда группа сделала запись концертного альбома One Night Only.
We note that the security situation has remained stable and that the safety of minorities has improved slightly.
Мы отмечаем, что ситуация в области безопасности остается стабильной и что положение в области безопасности меньшинств несколько улучшилось.
While the security situation has remained stable in recent months, the safety of minorities still needs further improvement.
Хотя обстановка в плане безопасности в последние месяцы остается стабильной, безопасность меньшинств по прежнему нуждается в укреплении.
The overall security situation in Sierra Leone has remained generally calm and stable during the period under review.
В течение рассматриваемого периода общая ситуация в плане безопасности в Сьерра Леоне в целом оставалась спокойной и стабильной.
We deem it important that the domestic political situation in the country as a whole has remained stable.
Важно, что внутриполитическая ситуация в стране в целом оставалась стабильной.
The Committee welcomed the fact that the military situation in Burundi had remained stable since its last meeting.
Комитет выразил удовлетворение в связи с тем, что в период после проведения его предыдущего совещания военная обстановка в Бурунди оставалась стабильной.
For 20 years, I have been wrong West European polities have remained stable despite the exclusion of a large proportion of citizens from meaningful participation in much of economic life.
В течение 20 лет я был неправ западноевропейская политика оставалась стабильной, несмотря на то, что значительная часть граждан была в значительной степени отлучена от осмысленного участия в экономической жизни.
And they're all stable now, because they've bonded in ways that they have nice stable structures.
Здесь они стабильны, потому что образуют стабильную структуру.
Life expectancy at birth for men decreased in recent years, while that of women remained more or less stable.
В последние годы средняя продолжительность жизни мужчин сократилась, в то время как у женщин этот показатель остался примерно на прежнем уровне.
All these have remained loyal.
Все эти люди сохранили мне верность.
So it could have been the stable boy.
Значит, это мог бы конюх.
Opinion on this question within the majority Shiite community remained stable, with 23 strongly agreeing in both 2004 and 2006.
Мнение на этот счёт среди шиитского сообщества осталось на прежнем уровне 23 абсолютно уверенных как в 2004, так и в 2006 году.
Gold bugs sometimes cite isolated historical data that suggest that gold s long term value has remained stable over the millennia.
Сторонники сохранения денежных функций золота иногда приводят отдельные исторические данные, которые позволяют предположить, что долгосрочная стоимость золота остается стабильной на протяжении тысячелетий.
Notwithstanding a few incidents, the situation in the Temporary Security Zone and the adjacent areas remained generally calm and stable.
Несмотря на отдельные инциденты, ситуация во временной зоне безопасности и прилегающих районах оставалась в целом спокойной и стабильной.
The reported coverage of non pharmacological intervention increased or remained stable in all regions except Latin America and the Caribbean.
Судя по полученным данным, степень охвата немедикаментозной терапией расширяется или остается на стабильном уровне во всех регионах, кроме Латин ской Америки и Карибского бассейна.

 

Related searches : Remained Stable - Remained Quite Stable - Remained Fairly Stable - Remained Relatively Stable - Remained Mostly Stable - Have Remained - Have Remained Unanswered - Have Been Remained - Have Remained Unchanged - We Have Remained - Ruins Have Remained - Have Been Stable