Translation of "having received" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
REPLIES RECEIVED FROM INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATIONS HAVING RECEIVED A | ОТВЕТЫ, ПОЛУЧЕННЫЕ ОТ МЕЖПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ, ПОЛУЧИВШИХ |
REPLIES RECEIVED FROM INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATIONS HAVING RECEIVED A | ОТВЕТЫ, ПОЛУЧЕННЫЕ ОТ НЕПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ, ПОЛУЧИВШИХ |
He refused to acknowledge having received a bribe. | Он отказался признавать факт получения взятки. |
Having received the report of the International Criminal Court, | получив доклад о работе Международного уголовного суда, |
He received his Ph.D. in Biology from Wabash College in 1889. having received his B.A. | Образование он получил в высшей школе в , Индиана. |
However, the Libyan officials denied having received the above mentioned communiqué. | Однако ливийские представители заявили, что не получали упомянутого выше указания. |
The Government denied having ever received a letter from Mr. Sharipov. | Что касается письма г на Шарипова, то правительство его не получало. |
Having studied physics at the University of Tokyo, he received his B.Sc. | японский физик, лауреат Нобелевской премии по физике в 1973 году. |
Therefore having received that morsel, he went out immediately. It was night. | Он, приняв кусок, тотчас вышел а была ночь. |
Having received the report of the International Atomic Energy Agency for 2004, | получив доклад Международного агентства по атомной энергии за 2004 год, |
Having received the report of the International Criminal Court,See A 60 177. | получив доклад о работе Международного уголовного судаСм. A 60 177., |
He then having received the sop went immediately out and it was night. | Он, приняв кусок, тотчас вышел а была ночь. |
And look what it does to my probability of having received a raise. | И посмотрите, как это повлияло на вероятность получения мной повышения. |
After having received an astrograph in 1894, the observatory began its work on astrophotography. | После получения астрографа в 1894 году, обсерватория начала работу также в области астрофотографии. |
And these all, having obtained a good report through faith, received not the promise | И все сии, свидетельствованные в вере, не получили обещанного, |
Members acknowledged having received a large number of counter reports from non governmental organizations. | Члены сообщили о получении большого количества параллельных докладов от неправительственных организаций. |
These all died in faith, not having received the promises, but having seen them and embraced them from afar, and having confessed that they were strangers and pilgrims on the earth. | Все сии умерли в вере, не получив обетований, а только издали видели оные, и радовались, и говорили о себе, что они странники и пришельцы на земле |
After the 2007 elections the party had 9 seats in parliament, having received 14.3 of the vote. | Парламентские выборы 2007 года принесли 14,3 голосов и увеличили представительство движения в Альтинге до 9 мест. |
By faith, Rahab the prostitute, didn't perish with those who were disobedient, having received the spies in peace. | Верою Раав блудница, с миром приняв соглядатаев(и проводив их другимпутем), не погибла с неверными. |
That brings the number of accused having received judgments to 26 since the first trials started in 1997. | В результате этого число обвиняемых, которым были вынесены приговоры со времени первых судебных процессов, начавшихся в 1997 году, достигло 26 человек. |
The State party recalls that the author has admitted having received a new military uniform upon his release. | Государство участник напоминает о том, что автор признал, что после освобождения им была получена новая военная форма. |
Bankers boast of having paid back in full the government bailout funds that they received when the crisis erupted. | Банкиры хвастаются тем, что полностью расплатились с государством за финансовую поддержку, которую они получили, когда разразился кризис. |
Many Wall Street financiers, having received their gobs of cash, are returning to their fiscal religion of low deficits. | Многие финансисты с Уолл стрит, прибрав к рукам кругленькие суммы, возвращаются к своей фискальной религии низкого дефицита. |
But if one changes the favour of God after having received it, then remember, God is severe in revenge. | (Но они отвергли их всех, и отвернулись от них, и исказили их, изменив слова.) А если кто изменяет благодать Аллаха Его Закон после того как она пришла к нему после того, как он узнал о ней , то ведь Аллах силен в наказании! |
Having received his baccalauréat when 15 years old, he was eventually admitted in 1939 to the École Normale Supérieure. | Штефан (Стефан) получает аттестат о среднем образовании ( baccalauréat ) в возрасте 15 лет в 1932 году. |
But if one changes the favour of God after having received it, then remember, God is severe in revenge. | А если кто изменяет милость Аллаха после того как она пришла к нему, то ведь Аллах силен в наказании! |
But if one changes the favour of God after having received it, then remember, God is severe in revenge. | Они убедились в их истинности и поняли их смысл, однако отказались возблагодарить Аллаха за эту милость. Более того, они отказались уверовать в эти знамения и неблагодарностью ответили на благодеяние Господне. |
But if one changes the favour of God after having received it, then remember, God is severe in revenge. | Если кто променяет милость Аллаха после того, как она явилась к нему, то ведь Аллах суров в наказании. |
But if one changes the favour of God after having received it, then remember, God is severe in revenge. | Этих ясных знамений было недостаточно для их благочестия и просвещения души и ума, и они ещё больше углубились в заблуждение и грехи. Тот, кто изменяет милости Аллаха, будет наказан. |
But if one changes the favour of God after having received it, then remember, God is severe in revenge. | Если же кто нибудь променяет милость Аллаха, после того как она явилась, на что то иное, то пусть знает, что Аллах суров в наказании. |
But if one changes the favour of God after having received it, then remember, God is severe in revenge. | А кто изменит милости Аллаха, Когда она к нему уже пришла, Аллах суровым будет в своей каре! |
But if one changes the favour of God after having received it, then remember, God is severe in revenge. | И кто захочет отменить благодеяние Божие, после того как оно придёт к нему? За то Бог будет строг в наказании. |
who, having received such a command, threw them into the inner prison, and secured their feet in the stocks. | Получив такое приказание, он ввергнул их во внутреннюю темницу и ноги их забил в колоду. |
The Authority having taken account of any comments received, can then issue approvals in accordance with the new interpretation. | Приняв во внимание любые полученные замечания, административный орган может затем оформлять официальные утверждения в соответствии с новой интерпретацией. |
A loan based income generation programme is also under way, with 10 projects having received US 88,000 in loans. | Кроме того, осуществляется программа развития приносящих доход видов деятельности на основе кредитов в виде кредитов на реализацию 10 проектов была предоставлена сумма в 88 000 долл. США. |
Having received the report of the International Atomic Energy Agency to the General Assembly for the year 1992, 1 | получив доклад Международного агентства по атомной энергии Генеральной Ассамблее за 1992 год 1 , |
quot Having dealt with the communication received from Albania under Article 50 of the Charter of the United Nations, | рассмотрев сообщение, полученное от Албании в соответствии со статьей 50 Устава Организации Объединенных Наций, |
quot Having dealt with the communications received from Slovakia under Article 50 of the Charter of the United Nations, | рассмотрев сообщения, полученные от Словакии в соответствии со статьей 50 Устава Организации Объединенных Наций, |
Carolina Marín was admitted to Caaguazú's Regional Hospital with signs of having received a fierce beating and died soon afterwards. | Каролина Марин поступила в региональную больницу Каагузу с признаками сильных ударов. Вскоре она скончалась. |
Who, having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks. | Получив такое приказание, он ввергнул их во внутреннюю темницу и ноги их забил в колоду. |
Having sent his foreign minister to Havana to ask, he received a surprising response Cuba did wish to attend, despite having rejected in 2009 an invitation to return to the OAS. | Послав своего министра иностранных дел в Гавану, чтобы спросить об этом, он получил удивительный ответ Куба действительно желает принять участие, несмотря на то что она отклонила в 2009 году приглашение вернуться в ОАГ. |
Information received Information received | Информация, полученная Информация, полученная |
Information received Information received | Информация, полученная в 1993 году |
Information received Information received | Информация, полученная |
Having decided to consider the nominations for Judges of the International Tribunal received by the Secretary General before 16 August 1993, | постановив рассмотреть кандидатуры на должности судей Международного трибунала, представленные Генеральному секретарю до 16 августа 1993 года, |
Related searches : Having Not Received - For Having Received - Without Having Received - Confirm Having Received - After Having Received - We Having Received - Confirmed Having Received - Dividends Received - Received Information - Request Received - Information Received - Income Received - Consideration Received