Translation of "he took up" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

He took up - translation : Took - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Soon, he took up gliding again.
Soon, he took up gliding again.
He took me up to his office.
Он затащил меня в свой офис.
He then took up painting, poetry and music.
Тогда он начал заниматься живописью, поэзией и музыкой.
He took up his pen and began to write.
Он взял ручку и начал писать.
In the same year 1698, he took up government.
В том же году Леопольд стал правителем своего княжества.
He took up his duties on 31 March 1994.
Он приступил к выполнению своих обязанностей 31 марта 1994 года.
And he took the thing and he looked up to Steve and he said,
Он взял её и сказал Стиву
And he took me up to the temples in Nikko.
И он повел меня в храм в Никко.
In 1841 he returned to Switzerland, where he took up residence in Basel.
В 1841 году вернулся в Швейцарию и жил в Базеле.
He took up his current position at the ENS in 1999.
С 1999 Бадью преподаёт в Высшей нормальной школе.
He often went to Switzerland, and took parties up the Matterhorn.
По скаутским делам нередко путешествовал в Швейцарию.
Late in 1813, he took up the portfolio of military affairs.
В 1813 году Дарю был назначен министром военного снабжения.
He also took up a position as university lecturer in Germany.
В 1969 году покинул страну и перебрался в Германию.
When the anger abated in Moses, he took up the tablets.
И когда успокоился у Мусы гнев он взял скрижали.
When the anger abated in Moses, he took up the tablets.
Когда, после объяснений брата, утих гнев Мусы, он поднял скрижали, которые отбросил.
When the anger abated in Moses, he took up the tablets.
Когда утих гнев в Моисее, он взял скрижали.
He took his drink up to tom's room. All right, dear.
Хорошо, дорогой.
He came up, took her hand, and asked her to sit down.
Он подошел к ней, взял ее за руку и попросил сесть.
At the age of 16, he took up ballet, which he studied for five years.
Также в течение пяти лет занимался классическим балетом.
But then he talked up the silver lining that he took away from the loss.
Но потом он упомянул светлую сторону этой трагедии.
His career took off when he joined up with Blink 182 in 1998.
Барабанщиком blink 182 Трэвис стал в 1998 году, после ухода Скотта Рэйнора.
Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,
он взял Его на руки, благословил Бога и сказал
She later took up cheerleading.
Позже она занималась черлидингом.
Alfred Nobel took up engineering.
Альфред Нобель занялся инженерией.
Immediately he rose up before them, and took up that which he was laying on, and departed to his house, glorifying God.
И он тотчас встал перед ними, взял, на чем лежал, и пошел в дом свой, славя Бога.
And immediately he rose up before them, and took up that whereon he lay, and departed to his own house, glorifying God.
И он тотчас встал перед ними, взял, на чем лежал, и пошел в дом свой, славя Бога.
After a career in the army (he was tribune in Syria in 35), he took up farming.
В молодости был на военной службе (в частности, в 35 г. трибуном в Сирии).
Therefore said he, Take it up to thee. And he put out his hand, and took it.
И сказал он возьми себе. Он протянул руку свою и взял его.
Why did you take up what you took up?
Меня спросили Почему ты взяла то, что ты взяла?
He took up a special course for diplomatic services in London for one year.
1 м секретарь и торговый консул посольства в Лондоне,в 1962 1965 гг.
But Jesus took him by the hand, and raised him up and he arose.
Но Иисус, взяв его за руку, поднял его и он встал.
But Jesus took him by the hand, and lifted him up and he arose.
Но Иисус, взяв его за руку, поднял его и он встал.
He took up his parable, and said, Rise up, Balak, and hear! Listen to me, you son of Zippor.
Он произнес притчу свою и сказал встань, Валак, и послушай, внимай мне, сын Сепфоров.
Other students took up the refrain.
Другие студенты подхватили его слова.
Other philosophers took up this challenge.
Другие философы приняли этот вызов.
The cops took up their license.
Да. Копы забрали у них лицензию.
But he was really cool about it, and he took me up there, and we talked about fractals.
Но он оказался классным парнем, и отвёл меня туда, и когда мы говорили о фракталах,
Along the way, he took the cities of Peć and Pristina, where he set up his main camp.
По пути, он взял город Печ с 52 тысячной армией и продолжил путь к Приштине, где устроил свой главный лагерь.
But he was really cool about it, and he took me up there, and we talked about fractals.
Но он оказался классным парнем, и отвёл меня туда, и когда мы говорили о фракталах, он сказал
He took revenge.
Он взял реванш.
He took revenge.
Он отомстил.
He took off.
Он снял.
He took off.
Он взлетел!
He took them?
Их родных. И он взял?
And he took up his parable, and said, Rise up, Balak, and hear hearken unto me, thou son of Zippor
Он произнес притчу свою и сказал встань, Валак, и послушай, внимай мне, сын Сепфоров.

 

Related searches : He Took It - He Took Off - He Took On - He Took Care - He Took Over - He Took Part - He Took Advantage - Took Up Speed - Took Up Work - They Took Up - Took Up Time - Took Up With