Translation of "his leave" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

No, leave his rifle.
Нет, оставь это ружье.
Tom didn't leave his apartment.
Том не выходил из квартиры.
Tom didn't leave his apartment.
Том не покидал квартиру.
To leave his wife, to leave his babes, all in a place from whence himself does fly?
Бросить дом, именье, Жену, детей и самому... бежать?
I hesitated to leave his grave.
Я медлил покидать его могилу.
Tom will never leave his wife.
Том никогда не бросит жену.
Tom will never leave his wife.
Том никогда не уйдёт от жены.
You must leave him his bed.
Вы должны ему оставить его кровать.
His senses did not leave him.
Сознание не покинуло его.
We said to my lord, 'The boy can't leave his father for if he should leave his father, his father would die.'
Мы сказали господину нашему отрок не может оставить отца своего, и если он оставит отца своего, то сей умрет.
When does your father leave his office?
Во сколько твой отец выходит с работы?
I made Tom leave his suitcase behind.
Я заставил Тома оставить чемодан дома.
Tom won't leave his dog with you.
Том не оставит свою собаку с тобой.
Tom is afraid to leave his house.
Том боится выходить из своего дома.
He will soon leave his parents' home.
Он скоро покинет родительский дом.
He will soon leave his parents' home.
Он скоро уедет из родительского дома.
The smile did not leave his face.
Улыбка не сходила с его лица.
Tom didn't want to leave his house.
Том не хотел выходить из дома.
Tom didn't want to leave his house.
Том не захотел выходить из дома.
I'll leave a message at his hotel.
Я оставлю ему сообщение в гостинице.
Did he leave it to his lawyer?
или оставил это своему адвокату?
You said you'd never leave his side.
Вы сказали что не разлучны с ним.
And we said unto my lord, The lad cannot leave his father for if he should leave his father, his father would die.
Мы сказали господину нашему отрок не может оставить отца своего, и если он оставит отца своего, то сей умрет.
Why did Leonardo leave his researcher's work undone?
Почему Леонардо оставил свою исследовательскую работу незаконченной?
He had to leave his cat at home.
Ему пришлось оставить своего кота дома.
Tom wanted his mother to leave him alone.
Том хотел, чтобы мать оставила его в покое.
Tom and his friends were asked to leave.
Тома и его друзей попросили уйти.
Tom had to leave his dog at home.
Тому пришлось оставить собаку дома.
Tom had to leave his dog at home.
Тому пришлось оставить свою собаку дома.
There is no intercessor, except by His leave.
Не будет заступника (за кого либо) (перед Ним) (в День Суда) кроме, как только после Его позволения заступничества .
Leave him to his dreams without upsetting him.
Оставь ему его сны, не расстраивайся.
Leave me alone! Give him back his marbles.
Я тебе морду набью!
Tom finally made up his mind to leave Mary.
Том наконец решился разойтись с Мэри.
Tom didn't want to leave his dog with me.
Том не хотел оставлять со мной свою собаку.
Tom didn't want to leave his dog with me.
Том не захотел оставлять со мной свою собаку.
Tom tried to leave, but Mary blocked his way.
Том хотел уйти, но Мэри преградила ему дорогу.
I told Tom to not leave his door opened.
Я сказал Тому, чтобы он не оставлял свою дверь открытой.
I told Tom to not leave his door opened.
Я сказал Тому не оставлять свою дверь открытой.
I told Tom not to leave his door unlocked.
Я сказал Тому, чтобы он не оставлял свою дверь незапертой.
I told Tom not to leave his door unlocked.
Я сказал Тому не оставлять свою дверь незапертой.
None can intercede with Him except by His leave.
Не будет заступника (за кого либо) (перед Ним) (в День Суда) кроме, как только после Его позволения заступничества .
None can intercede with Him except by His leave.
Нет заступника иначе, как после Его позволения.
None can intercede with Him except by His leave.
Никто не будет заступаться, кроме как после Его дозволения.
None can intercede with Him except by His leave.
Никто, кроме Аллаха, не имеет никакой власти ни над чем, и никто не может заступиться за другого перед Ним без Его дозволения.
None can intercede with Him except by His leave.
Нет заступника у людей , кроме как по Его дозволению.

 

Related searches : Took His Leave - Leave His Post - During His Leave - Leave His Job - After His Leave - Take His Leave - Leave His Mark - Takes His Leave - His - Summer Leave - My Leave - Marriage Leave - Pregnancy Leave