Translation of "hold her own" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

If a woman can't hold her man, then it's her own fault.
Если женщина не может удержать мужчину, это ее вина.
Hold her! Hold her tight, boy!
Назад!
Hold her.
Подождите.
Hold her feet.
Держи ее ноги.
Hold her, Al.
Погоди, Эл.
Hold her tight!
Держите ее крепче!
Tell her to hold her horses!
Подождет минуту.
Hold her hand tightly.
Крепко держите её за руку.
Hold on to her.
Подержика.
I can't hold her!
Я не могу удержать его!
Hold her now with you.
Просто подумайте, что она тут, с вами.
Hold on to her, Catchpole.
Отпусти её, слышишь?
There's a hold on her.
Тут на нее есть запрос.
Take hold of her, Judge.
Держите ее. Она сейчас упадет.
Hold her hostage and Lavalle...
Она ещё может пригодиться.
) and her own.
) так и на её собственные.
She couldn't hold back her laughter.
Она не смогла удержаться от смеха.
She couldn't hold back her tears.
Она не смогла сдержать слёз.
Just hold her for 3 hours.
Займи её на три часа!
You also put her on hold
Кроме того, поставить его на ожидание?
There. That ought to hold her.
Всё, вроде, должна выдержать.
I'll hold her legs. Come on.
Я возьму ее ноги
Let her live her own life.
Пусть живёт как ей нравится.
You hold her like this, and then you kiss her.
Вот так обнимаете её, а вот так целуете.
She knew how to hold her head, use her hands.
Она знала, как держать голову, как жестикулировать.
They say that she buys her own clothes, pays her own rent.
Якобы, она сама покупает платья, сама платит по счетам.
India must hold its own in China s lengthening shadow.
Индия должна оставаться верной своим собственным убеждениям в расширяющейся тени Китая.
The Champions League proved we could hold our own.
Мы доказали в Лиге Чемпионов, что можем отвечать на современные вызовы.
At bridge or the hunt, I hold my own.
Бридж, охота, я везде хоть чтото, да умею.
Now let her make her own choice.
Данное происшествие настолько шокировало местных жителей, что они начали акцию Весна без них с целью призвать общество к прекращению губительной традиции.
Nancy has a hold on her husband.
Нэнси могла повлиять на своего мужа.
I just want to hold her hand.
Я просто хочу держать её за руку.
She could not hold back her tears.
Она не смогла сдержать слёз.
Mary allowed Tom to hold her hand.
Мэри разрешила Тому держать себя за руку.
Well I wouldn't hold that against her.
Е, не бих я върнал.
I only want to hold her heart.
Я хочу только касаться ее сердца.
You won't hold it against her? No.
Ты не злишься на неё?
The story is a product of her own fear, her own overworked imagination.
Что эта история продукт её собственного страха. Её разгоряченного воображения.
She's her own boss.
Она сама себе начальник.
It's her own choice.
Это ее собственный выбор.
That's her own nag.
Ее лошадь.
Her own movie theatre.
Свой личный кинотеатр.
You press her tight, you think you hold her gone, escaped...
Ты ее сжимаешь крепко, думаешь, что держишь, а она уже упорхнула!
Where'd you fish her out? Careful. Hold her under the stomach.
Осторожнее, держите под живот.
Something of my very own to hold on to. Well!
Конечно, я люблю детей.

 

Related searches : Her Own - Her Own Room - Holds Her Own - At Her Own - Her Own Accord - For Her Own - Her Own Person - By Her Own - On Her Own - Of Her Own - Her Very Own - Her Own Experience - Her Own House - Make Her Own