Translation of "home based workers" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
All the workers went home save one. | Все работники пошли домой, за исключением одного. |
Many home based workers, for example, receive low wages, are unprotected by labour laws and do not receive social welfare benefits. | Например, многие надомные работники получают низкую зарплату, не защищены законами о труде и не получают льгот по системе социального обеспечения. |
Let's let the workers go home early today. | Давайте сегодня отпустим рабочих домой пораньше. |
This company allows its workers to work from home. | Эта компания позволяет своим работникам работать удалённо. |
These included activities to improve home based group care and the training of teachers, social workers and parents in the assessment of disabled children. | Это включает мероприятия по улучшению ухода за группами детей в домашних условиях и обучению преподавателей, социальных работников и родителей методам обращения с детьми инвалидами. |
The National Sample Survey of India on employment and unemployment (1999 2000) yielded new data on the size and characteristics of home based workers. | В Национальном выборочном обследовании Индии по вопросам занятости и безработицы (1999 2000 годы) содержатся новые данные о численности лиц, работающих на дому, и об особенностях, присущих этой категории трудящихся. |
As regards the informal sector, the Homework Administration Division was taking care of home workers by running a shop which sold products of home workers. | Что же касается неформального сектора, то Отдел по вопросам управления деятельностью надомных работников помогает таким работникам, содействуя сбыту производимой ими продукции в специально открытом им магазине. |
The second is to empower outreach workers (sometimes called community health workers ) to provide home based care in order to prevent more serious illnesses and to cut down on the high costs of doctors and hospitals. | Вторая дать возможность выезжающим специалистам (которых иногда называют местными медицинскими работниками ) оказывать помощь на дому для предотвращения более серьёзных заболеваний и сокращения высокой стоимости обслуживания у врачей в больницах. |
The second is to empower outreach workers (sometimes called community health workers ) to provide home based care in order to prevent more serious illnesses and to cut down on the high costs of doctors and hospitals. | Вторая дать возможность выезжающим специалистам (ко орых иногда называют местными медицинскими работниками ) оказывать помощь на дому для предотвращения более серьёзных заболеваний и сокращения высокой стоимости обслуживания у врачей в больницах. |
20.2 Plans projects to bring home workers and other workers in the informal sector under the Social Insurance Act. | 20.2 Планы и проекты включения в неформальный сектор надомных и иных работников в соответствии с Законом о социальном страховании. |
But since PRSPs were based on home grown, country based strategies, differences would persist. | Но поскольку ДССН разрабатывались на основе местных стратегий, определенные различия сохраняются. |
The target groups include, for instance, workers in the agricultural, fisheries and forestry sectors, household workers and self employed persons such as drivers, farmers, and home workers. | Целевые группы включают, например, трудящихся, занятых в сельском хозяйстве, рыболовстве и лесоводстве, домашнюю прислугу и самозанятых лиц, таких, как шоферы, фермеры и надомные работники. |
Workers come home from their jobs to homes that are dark, dank, and depressing. | Рабочие возвращаются после работы в темные, сырые и угнетающие дома. |
Japanese workers wait for the train home after a long day at the office. | Японские работники ждут поезда после долгого дня в офисе. |
20.1 The Department of Labour Protection and Welfare's Policies Plans Projects for Home Workers. | 20.1 Политика, планы и проекты в интересах надомных работников, разработанные департаментом охраны труда и социального обеспечения. |
In information based societies, networks are replacing hierarchies, and knowledge workers are less deferential. | В информационном обществе сети заменяют иерархию, и работники умственного труда менее дифференцированы. |
International Organization of Journalists () was an international press workers' organization based in Prague, Czechoslovakia. | Международная организация журналистов имеет консультативный статус при ЭКОСОС (категория II), ЮНЕСКО (категория В). |
Based on an enterprise, i.e., made up of workers employed in the same enterprise. | профсоюзами предприятий, создаваемыми трудящимися, работающими на одном предприятии |
Based on several occupations, i.e., made up of workers in a number of occupations. | профсоюзами, создаваемыми работниками различных профессий. |
The report states that nearly 80 percent of home workers are women (report, pg. 65). | В докладе говорится, что на долю женщин приходится 80 процентов от общего числа лиц, занятых надомной работой (стр. 71 доклада). |
Some countries made it possible for workers to stay home to care for other dependants. | В некоторых странах для сотрудников предусматривается возможность находиться дома для ухода за другими иждивенцами. |
There is also a Home Based Care programme in the Camp. | В лагере также осуществляется программа по оказанию помощи на дому. |
Women and girls generally bear the brunt of home based care. | Женщины и девочки, как правило, несут на своих плечах основное бремя обязанностей по обеспечению ухода на дому. |
Cambodia based expat blogger Lina also documented the return of the workers at the border | Блогер Лина мигрантка, обосновавшаяся в Камбодже, также прокомментировала приезд рабочих к границе Неясно, действительно ли они были насильственно вывезены тайской хунтой или добровольно уезжают из за страха. |
There is an attempt to extend the protection under the Social Insurance Act to also cover home workers and other workers in the informal sector. | В настоящее время предпринимается попытка расширить предусматриваемую Законом о социальном страховании защиту таким образом, чтобы она также распространялась на надомных и иных работников, занятых в неформальном секторе. |
Displaced workers often face unemployment, a lower paying job, or a new job far from home. | Частый удел потерявших работу длительная безработица, работа с меньшей зарплатой или далеко от дома. |
Such migration would also be good for the developing countries, because migrant workers send home remittances. | Такая миграция была бы полезна и развивающимся странам, поскольку работники мигранты посылают денежные переводы домой. |
Tajikistan (its government) has been considering taxing the remittances that its migrant workers are sending home . | Таджикистан (в правительственных кругах) уже не раз обсуждал вопрос об обложении налогом поступления в страну переводов мигрантов. |
There's a whole gray market for Lego, thousands of home based businesses. | Есть целый чёрный рынок Лего, тысячи домашних бизнесов. |
There's a whole gray market for Lego, thousands of home based businesses. | Есть целый чёрный рынок Лего, тысячи домашних бизнесов. |
In 2004, UNICEF supported home based care for young children in 70 countries and centre based care in 84. | В 2004 году ЮНИСЕФ обеспечил поддержку оказываемым на дому услугам по уходу за детьми младшего возраста в 70 странах и в детских садах в 84 странах. |
Based on a trade, i.e., made up of workers in the same profession, occupation or speciality. | цеховыми, т.е. создаваемыми работниками одной профессии, рода занятий или специальности |
Workers are in the front line, and the hazard they face is based on direct experience. | Рабочие находятся на передней линии, и те опасности, с которыми они сталкиваются, непосредственно сказываются на них. |
Although exact measures are absent, it is generally agreed that millions of African workers living outside their home countries remit funds home with some regularity. | Несмотря на отсутствие точных данных, можно утверждать, что миллионы африканцев, проживающих за пределами своих стран, довольно регулярно посылают на родину денежные переводы. |
Firefox Home Firefox Home was a companion application for the iPhone and iPod Touch based on the Firefox Sync technology. | Firefox Home Firefox Home это приложение для iPhone и iPod Touch, основанное на технологии Firefox Sync. |
Establish training centres and raise funds to support and educate community based health workers in remote areas. | Создавать учебные центры и мобилизовывать средства на поддержку и образование общинных медицинских работников в удаленных районах. |
That game based on a belief in ever spiraling home prices is over. | Данная игра, основанная на вере в бесконечно растущие цены на жильё, окончена. |
At home, a stable democracy based on the rule of law quickly emerged. | На отечественном уровне быстро появилась стабильная демократия, основанная на верховенстве права. |
These include domestic workers, farm workers and part time workers. | Сюда относятся домашняя прислуга, работники ферм и работники, занятые неполный рабочий день. |
Faced with the little to no employment opportunities at home, workers are forced to migrate to find employment. | Ввиду, практически, отсутствия возможностей для трудоустройства у себя на родине трудящиеся оказываются вынужденными мигрировать в поиске рабочих мест. |
In addition to providing their families at home with a much needed source of stable income, expatriate migrant workers send home even more money when catastrophe strikes. | Помимо того, что они обеспечивают свои семьи столь необходимым им стабильным доходом, экспатрианты посылают домой гораздо больше денег в случае стихийных бедствий и других катастроф. |
These facilities are based on a new model of care and provide smaller, more home like settings, closer to clients' home communities. | Эти учреждения, созданные по новым образцам лечения психических заболеваний, имеют, как правило, меньшие размеры, воссоздают семейную атмосферу уюта и приближены к клиентам в общинах, которые они обслуживают. |
Enforcement covers all workers Israeli adults, teenage workers, foreign workers, and workers hired by manpower contractors, etc. | Правоприменительные меры распространяются на всех работников взрослых израильтян, трудящихся подростков, иностранных рабочих и рабочих, нанятых агентами по найму рабочей силы, и т.д. |
The number of inefficient workers protected by these measures is offset by the number of efficient workers laid off by foreign multinationals responding to political pressures in their home country. | Количество неэффективных рабочих, защищенных этими мерами, уравновешивается количеством эффективных рабочих, уволенных иностранными мультинациональными компаниями в ответ на политическое давление в их родных странах. |
Other developing countries are concerned about brain drain and with devising mechanisms to keep their skilled workers at home. | Другие же обеспокоены quot утечкой умов quot и созданием механизмов для закрепления у себя квалифицированной рабочей силы. |
Related searches : Home-based Workers - Home-based Business - Home Based Work - Home Office Based - Home Based Care - Home-based Working - Home-based Training - Home Based Production - Young Workers - Workers Comp - Workers Rights - Government Workers - Immigrant Workers - Displaced Workers - Discouraged Workers