Translation of "hope the same" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Hope - translation : Hope the same - translation : Same - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Hope you're the same. | Надеюсь, Вы не передумали. |
I hope Tom does the same thing. | Надеюсь, Том сделает то же самое. |
I hope it's the same with me. | Надеюсь, со мной произойдёт то же самое. |
I hope that the same spirit will prevail. | Надеюсь, что этот дух возобладает. |
It's my hope St. Francis can say the same. | Надеюсь, в вашем приходе могут сказать то же самое. |
I hope it will be the same, Señor Farrel. | Надеюсь, всё будет как прежде, синьор Фаррелл. |
We hope that other countries will show the same commitment. | Мы надеемся, что и другие страны будут столь же верны своим обязательствам. |
You're sweet. I hope you feel the same way tomorrow. | Надеюсь, завтра будет лучше. |
And I hope that we can help you the same way. | Надеюсь, мы тоже поможем Вам понять это. |
I hope I will be able to do it the same way. | Надеюсь, что смогу поступить именно так . |
But by the same token, you can get your hope back again. | Но ведь надежда снова может вернуться. |
While I doubted, I had hope but now there is no hope left and all the same I doubt everything. | Когда я сомневался, то была надежда но теперь нет надежды, и я все таки сомневаюсь во всем. |
At the same time, there was a new sense of hope and optimism. | В то же время люди с новой надеждой и оптимизмом смотрели в будущее. |
I hope India can say the same about Indian held Jammu and Kashmir. | Я надеюсь, что Индия может сказать то же самое об удерживаемых Индией штатах Джамму и Кашмире. |
I hope that the same spirit will prevail in our work next week. | Я надеюсь на то, что такая же атмосфера будет иметь место в ходе наших обсуждений на будущей неделе. |
You'd hope they'd both be good, but they won't necessarily be the same. | Вам бы хотелось, чтобы хорошим было и то, и другое. Но они не обязательно будут похожими. |
We therefore hope that the Committee will adopt a decision along the same lines. | Поэтому мы надеемся, что Комитет примет решение в соответствии с этим. |
On the third day she was just the same and the doctors gave some hope. | На третий день было то же, и доктора сказали, что есть надежда. |
Waseem Hussain, an imam and chairman of the Danish Islamic Center, shared the same hope. | Это мнение разделяет Васим Хусейн, имам и глава Датского исламского центра. |
We hope that the Armenian side will demonstrate the same constructive approach towards that end. | Мы надеемся, что армянская сторона продемонстрирует аналогичный конструктивный подход для достижения этой цели. |
I hope that this same spirit will prevail in Tokyo in 2020. | Я надеюсь, что тот же дух будет господствовать в Токио в 2020 году. |
And I hope that will stir us to show the same vision, the same strength of purpose as the founders of the United Nations, with, I hope, results of equal value for the next 50 years. | И я надеюсь, это вдохновит нас на такое же видение, такую же целеустремленность, которые проявляли основатели Организации Объединенных Наций, и на основе этого в следующие 50 лет мы получим аналогичные результаты. |
Happily, investors darkest fears were not realized, and we can only hope for the same. | К счастью, наиболее мрачные опасения инвесторов не оправдались, и нам остается только надеяться на то, что в этот раз произойдет то же самое. |
At the same time, Xi s tough stance against political reform is diminishing hope among liberals. | В то же время его твердое противостояние политическим реформам разрушает надежды либералов. |
We hope to see the same level of resources accorded to development activities and issues. | Мы надеемся, что такое же количество средств будет выделено на деятельность и мероприятия в области развития. |
It is my hope that the Assembly will be in a position to do the same. | Надеюсь, что Ассамблея сможет поступить так же. |
We hope what comes out of the channel is the same ciphertext we put into it. | Мы полагаем, что на выходе из канала передачи появится тот же шифротекст, который мы поместили в него на входе. |
They're not the kind you're used to but you'll enjoy them, we hope, just the same. | Может это не то, к чему вы привыкли Но надеюсь вам понравится, в любом случае. |
At the same time we hope that the future negotiations will touch on the issue of stockpiles. | В то же время мы надеемся, что будущие переговоры не будут касаться проблемы запасов. |
We hope that this same resolution will include a firm commitment on the increase of ONUCI. | Надеемся, что в этой резолюции будет содержаться твердое обязательство относительно расширения ОООНКИ. |
The hope that economic development would have the same secularizing effect as in the West also proved false. | Также тщетными оказались надежды на то, что экономическое развитие окажет тот же самый секуляризирующий эффект как на Западе. |
It's all in little pieces now, Walter, and I hope to do the same for you someday. | Правда, не было уговора порвать её но я сделала и это. |
In the same vein, I have hope in the coming generations and believe that the worst is behind us. | Я надеюсь на молодое поколение и верю в то, что всё плохое уже позади. |
I made the same plea last year from here, and the latest development helps to keep my hope alive. | В прошлом году с этой же трибуны я обратился с таким же призывом, и самые последние события позволяют мне не терять надежду. |
The Sixth Committee adopted the draft resolution without a vote and I hope that the Assembly will do the same. | Шестой комитет принял проект резолюции без голосования, и я надеюсь, что Генеральная Ассамблея поступит так же. |
The Sixth Committee adopted the draft resolution without a vote, and I hope that the Assembly will do the same. | Шестой комитет принял проект резолюции без голосования, и я надеюсь, что Ассамблея поступит аналогичным образом. |
The Sixth Committee adopted this draft resolution without a vote, and I hope that the Assembly will do the same. | Шестой комитет принял этот проект резолюции без голосования, и я надеюсь, что Ассамблея поступит аналогичным образом. |
The Sixth Committee adopted these draft resolutions without a vote, and I hope that the Assembly will do the same. | Шестой комитет принял эти проекты резолюций без голосования, и я надеюсь, что Ассамблея поступит аналогичным образом. |
The Sixth Committee adopted this draft decision without a vote, and I hope that the Assembly will do the same. | Шестой комитет принял этот проект решения без голосования, и я надеюсь, что Ассамблея поступит аналогичным образом. |
Ah, hope! The sweet and mad hope. | Ах, надежда, этот сладостный обман... |
The Sixth Committee adopted the draft decision without a vote, and I hope that the General Assembly will do the same. | Шестым комитетом проект решения был принят без голосования, и я надеюсь, что Генеральная Ассамблея поступит так же. |
We hope that in this Human Rights Council all the Member States will be studied in the same transparent way. | Мы надеемся, что в этом Совете по правам человека по отношению ко всем государствам членам будет применяться одинаково транспарентный подход. |
And we'll fly it, we hope, with the same success that we had last night when we did the practice. | Мы запустим его, мы надеемся, с таким же успехом, как вчера вечером, когда мы делали пробный запуск. |
It is our hope that he will continue to play his role with the same enthusiasm and high mindedness. | Мы надеемся, что он и далее будет осуществлять свой мандат с неизменным энтузиазмом и благородством. |
We desire that each one of you may show the same diligence to the fullness of hope even to the end, | Желаем же, чтобы каждый из вас, для совершенной уверенности в надежде, оказывал такую же ревность до конца, |
Related searches : The Same - Same Same - For The Hope - In The Hope - On The Hope - The Hope Was - Voicing The Hope - All The Same - Remaining The Same - Likely The Same - States The Same - The Same Instrument - Contains The Same