Translation of "how they see" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
See how they run! | Смотрика, как бегут |
I see how they behave | Я вижу, как они ведут себя |
How could they see this? | Как они могли это увидеть? |
See those clouds how they hang! | Смотрите эти облака, как они висят! |
See how similar they all look? | Видите, как они похожи? |
Did you see how they came? | Ты видел, как они окружили меня? |
And you can see how they count. | Можете посмотреть, как они считают. |
My fingers, see how enormous they are! | Пальцы вот какие огромные! |
They want to see how we react. | Они хотят посмотреть, как мы отреагируем. |
See how they fabricate lies against Allah! | Посмотри (о, Пророк), как они измышляют на Аллаха ложь! |
See how they fabricate lies against Allah! | Посмотри, как они измышляют на Аллаха ложь! |
See how they fabricate lies against Allah! | Посмотри, как они возводят поклеп на Аллаха, когда расхваливают себя. Их слова это величайший поклеп на Аллаха, потому что, восхваляя себя, иудеи и христиане фактически заявляют, что их путь самый правильный, тогда как воззрения правоверных мусульман неверные. |
See how they fabricate lies against Allah! | Посмотри, как они возводят навет на Аллаха! |
See how they fabricate lies against Allah! | Как они могут измышлять на Аллаха ложь таким образом!? |
See how they fabricate lies against Allah! | Посмотри, как они возводят поклеп на Аллаха! |
See how they fabricate lies against Allah! | Смотри, как ложь на Господа они возводят! |
See how they devise lies against God. | Посмотри (о, Пророк), как они измышляют на Аллаха ложь! |
See how they devise lies against God. | Посмотри, как они измышляют на Аллаха ложь! |
See how they devise lies against God. | Посмотри, как они возводят поклеп на Аллаха, когда расхваливают себя. Их слова это величайший поклеп на Аллаха, потому что, восхваляя себя, иудеи и христиане фактически заявляют, что их путь самый правильный, тогда как воззрения правоверных мусульман неверные. |
See how they devise lies against God. | Посмотри, как они возводят навет на Аллаха! |
See how they devise lies against God. | Как они могут измышлять на Аллаха ложь таким образом!? |
See how they devise lies against God. | Посмотри, как они возводят поклеп на Аллаха! |
See how they devise lies against God. | Смотри, как ложь на Господа они возводят! |
See how they forge lies about Allah! | Посмотри (о, Пророк), как они измышляют на Аллаха ложь! |
See how they forge lies about Allah! | Посмотри, как они измышляют на Аллаха ложь! |
See how they forge lies about Allah! | Посмотри, как они возводят поклеп на Аллаха, когда расхваливают себя. Их слова это величайший поклеп на Аллаха, потому что, восхваляя себя, иудеи и христиане фактически заявляют, что их путь самый правильный, тогда как воззрения правоверных мусульман неверные. |
See how they forge lies about Allah! | Посмотри, как они возводят навет на Аллаха! |
See how they forge lies about Allah! | Как они могут измышлять на Аллаха ложь таким образом!? |
See how they forge lies about Allah! | Посмотри, как они возводят поклеп на Аллаха! |
See how they forge lies about Allah! | Смотри, как ложь на Господа они возводят! |
See, how they invent lies about Allah! | Посмотри (о, Пророк), как они измышляют на Аллаха ложь! |
See, how they invent lies about Allah! | Посмотри, как они измышляют на Аллаха ложь! |
See, how they invent lies about Allah! | Посмотри, как они возводят поклеп на Аллаха, когда расхваливают себя. Их слова это величайший поклеп на Аллаха, потому что, восхваляя себя, иудеи и христиане фактически заявляют, что их путь самый правильный, тогда как воззрения правоверных мусульман неверные. |
See, how they invent lies about Allah! | Посмотри, как они возводят навет на Аллаха! |
See, how they invent lies about Allah! | Как они могут измышлять на Аллаха ложь таким образом!? |
See, how they invent lies about Allah! | Посмотри, как они возводят поклеп на Аллаха! |
See, how they invent lies about Allah! | Смотри, как ложь на Господа они возводят! |
And let's see how they did it. | И давайте посмотрим, что получим. |
Let's see how they can do it. | Давайте посмотрим, справится ли он. |
Well you see how pleased they are. | Видите, как они рады. |
I can see how they disgust you. | Нужно много терпения, чтобы жить среди них. |
Can't you see, how hungry they are? | Не понимаешь, какие они голодные? |
Let's see how long they will stretch. | Посмотрим, как долго они протянут. |
We knew how brains see, and how they control the body and how they hear and sense. | Мы знаем, как мозг обеспечивает зрение, движение тела, как он слышит звуки и запахи. |
See how We make the revelations clear for them, and see how they are turned away! | Посмотри (о, Пророк), как разъясняем Мы им этим неверующим знамения (которые указывают на истинность Единобожия) потом посмотри, до чего они отвращены! |
Related searches : See How - They See - How They - You See How - See How Our - See How Far - When They See - They See Fit - How They Fare - How They Engage - How They Operate - How They Approach - How They Impact - How They Handle