Translation of "if left unattended" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This, if left unattended, can lead to vaginal infections.
Такие куски ткани, если их оставить без присмотра, могут привести к вагинальным инфекциям.
Was it ever left unattended?
Его оставляли без присмотра?
We should never have left him unattended.
Нельзя было оставлять его без присмотра.
Left unattended, major disruptions for human society could occur.
Без целенаправленного вмешательства этот вопрос может стать причиной серьёзных потрясений в человеческом обществе.
Left unattended, major disruptions for human society could occur.
Без целенаправленного вмешательства этот вопрос может стать причиной серьёзных потрясений в человеческом обществе. 160
But these can become large in cases when left unattended.
В большинстве случаев гидроцеле не очень беспокоит.
If these problems go unattended, destabilization will undoubtedly grow.
Если эти проблемы останутся без присмотра, то дестабилизация несомненно продолжит расти.
Unattended presentations
Автоматизированные презентации
Alone and unattended...
Одинокий и отвергнутый...
Unfortunately, this creates a security vacuum that, if left unattended, could degenerate into a security dilemma, undermining the credibility of the Organization.
К сожалению, это приводит к созданию вакуума в плане безопасности, который, если оставить его без внимания, может превратиться в дилемму в области безопасности, подрывающую доверие к Организации.
Before we being, it is very important to note that the laser cutter has the potential to catch fire if left unattended.
До начала занятия мы хотим особо отметить, что аппарат лазерной резки нельзя оставлять включенным без присмотра, поскольку он является потенциальным источником пожарной опасности.
Left unattended by policymakers and peacemakers, Northeast Asia s tensions could undermine the region s flourishing economy.
Оставленная без внимания политиков и миротворцев, напряженность в Северо Восточной Азии может подорвать процветающую экономику региона.
He was left there unattended until around 8 p.m., when several individuals entered the cell.
Он оставался там в одиночестве примерно до 8 часов вечера, после чего несколько лиц вошли в его камеру.
Options for Unattended Presentations
Переместить вниз
Altogether, women in detention had about 50 children left behind unattended at their homes, without proper care.
В общей сложности у находящихся в заключении женщин на свободе без надлежащего ухода оставалось около 50 детей.
Don't leave your belongings unattended.
Не оставляйте свои вещи без присмотра.
So many gentlemen are unattended.
Публика сгорает от нетерпения. У нас сегодня аншлаг, видите?
The situation creates a security vacuum that, if left unattended, will continue to fester and will put in question the credibility of this premier multilateral institution.
Такое положение, если оставить его без внимания, приведет к тупиковой ситуации в области безопасности, росту напряженности и поставит под вопрос доверие к этому главному многостороннему институту.
Step 5 Options for Unattended Presentations
Вставить номер слайда
Stolen when unattended for a moment.
Ее хозяин, сеньор Чиарлетта, оставил ее всего лишь на одну минуту
For indeed, what are initially regarded as internal or local conflicts have the potential, if left unattended, to grow into trouble spots threatening international peace and security itself.
Ибо то, что сначала рассматривается как внутренний, локальный конфликт, может, если вовремя на него не обратить внимания, перерасти в горячую точку, угрожающую международному миру и безопасности.
SPBs are like unattended pens, they're yours.
Бумажные пакеты, как ручки без присмотра, можно забрать себе просто так.
Mary blamed Jack for leaving their children unattended.
Мэри обвинила Джека в том, что он оставил детей без присмотра.
He looks innocent, but don't leave your glasses unattended in his presence.
Он кажется невинным, но не оставляйте очки в его присутствии без присмотра.
This policy reflects the decision taken by several developed countries, in consultation with their African partners, to pay special attention to environmental problems which, if left unattended, can lead to conflicts that produce an impact well beyond national borders.
Это обстоятельство нашло отражение в решении нескольких развитых стран, принятом по согласованию с их африканскими партнерами, уделить особое внимание экологическим проблемам, которые при их игнорировании могут вызвать конфликты с трансграничными последствиями.
Left, right, left. I wonder if they stop for tea.
Интересно, перерыв на чай будет?
And if we left together?
Пойдем?
Please do not invite crime by leaving handbags and valuables on your seat unattended.
Пожалуйста, не провоцируйте преступников не оставляйте без присмотра сумки и ценные вещи на сиденьях.
And if I got one left gunshot , I got two left!
Выполняю просьбу. Осталась еще одна, кажется. выстрел
if it's left on the premises.
отдельно.. если оставлено в здании..
What if I left with you?
Что, если я уеду с тобой?
That is a convenient international ploy, but it leaves the sources of bilateral discord unattended.
Это удобная международная уловка, но она оставляет без внимания источники двусторонних разногласий.
Would you mind if I left early?
Ты не против, если я уйду пораньше?
I would've left early if I could've.
Я бы ушёл пораньше, если бы мог.
I would've left early if I could've.
Я бы уехал пораньше, если бы мог.
If you take nitrogen out, what's left?
Если мы удаляем азот, что остаётся?
If that bullet came any more left...
Немного левее бы,и... Все еще болит?
As if I'd left in a hurry.
Словно я бежал в спешке?
If we can't hire samurai, what's left?
Давай так
If only I hadn't left for Tokyo.
Если бы только мне не нужно было уехать в Токио...
Clearly, Israeli Palestinian negotiations will also now lie unattended as Israel concentrates on developments in Egypt.
Ясно, что сейчас израильско палестинские переговоры остались без внимания, поскольку Израиль сконцентрирован на развитии событий в Египте.
A woman was arrested yesterday for leaving a baby unattended in her car in searing heat.
Женщину вчера арестовали за оставление ею в своей машине без присмотра ребёнка на жгучей жаре.
He maintains that he was forced to remain in solitary confinement for up to five days unattended.
Автор сообщения утверждает, что его помещали в изолятор на срок до пяти суток.
You can never, ever, under any circumstances, start a print job and leave the laser cutter unattended .
Категорически запрещается оставлять аппарат лазерной резки без присмотра после запуска функции вывода на печать.
No ambulance service for emergency referrals was provided and in one case, in Tubmanburg, a woman who had a miscarriage was left unattended in the hands of the camp manager who had no medical training.
Нет службы скорой помощи для экстренных вызовов, и в одном случае в Тубманбурге женщина, у которой начались преждевременные роды, осталась без помощи на попечении руководителя лагеря, у которого не было никакой медицинской подготовки.

 

Related searches : Left Unattended - If Left Blank - If Left Unaddressed - If Left Unchecked - If Left Untreated - If Left Alone - If Left Idle - If I Left - Leave Unattended - Unattended Operation - Unattended Access - Unattended Vehicle - Unattended Installation