Translation of "if so requested" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

If Requested
Если требуется
He would, however, do so at the appropriate time, if requested.
Вместе с тем он внесет такой вклад в соответствующее время, если его об этом попросят.
I requested so much, but if you do this, it is problematic.
Я наверное много требую, но если вы такое вытворяете, это проблема
Refusals must be in writing, if the request was in writing or if the applicant so requested.
Отказ должен представляться в письменном виде, если была подана письменная просьба или если об этом просит заявитель.
Therefore, ECE will undertake country specific activities (workshops, training and advisory services), if so requested. quot
Таким образом, ЕЭК будет при наличии соответствующих просьб проводить специальные мероприятия по странам (практикумы, подготовка кадров и консультативное обслуживание). quot
However, if one is requested formula_27will do.
Например, formula_26 стандартное сокращение для formula_27.
If guarantees were requested, they are also verified.
Если запрашивались гарантии, то они также проверяются.
Additional information on that matter could be provided in the next periodic report if the Committee so requested.
При соответствующей просьбе Комитета дополнительную информацию по этому вопросу можно представить в следующем периодическом докладе.
ILO would, however, be prepared, if so requested, to contribute in kind to facilitate the implementation of the programme.
Однако в случае поступления соответствующей просьбы МОТ готова внести взнос в натуре для содействия осуществлению программы.
12. International organizations are requested to publish treaties concluded under their auspices, if they have not yet done so.
12. Международным организациям предлагается публиковать тексты договоров, заключенных под их эгидой, если они этого еще не сделали.
So far, the Working Group had not sought his advice, but he would be glad to make suggestions in due course, if so requested.
До сих пор Рабочая группа не обращалась к нему за советом, однако, если его об этом попросят, он будет рад внести свои предложения в установленном порядке.
The termination of previous citizenship is not requested if that is not permitted or cannot be reasonably requested.
Аннулировать предыдущее гражданство не требуется, если это запрещено законодательством или если такая просьба не имеет под собой оснований
quot 10. International organizations are requested to publish treaties concluded under their auspices, if they have not yet done so.
10. Международным организациям предлагается публиковать тексты договоров, заключенных под их эгидой, если они этого еще не сделали.
The Agency can assist in building further on existing measures if requested to do so by the relevant States and if adequate resources are made available.
Агентство может оказать помощь в дальнейшей разработке существующих мер, если его попросят заинтересованные государства и если будут выделены адекватные средства.
The procuring entity shall disqualify any supplier or contractor that fails to demonstrate again its qualifications if requested to do so.
Закупающая организация дисквалифицирует любого поставщика (подрядчика), который не подтверждает вновь свои квалификационные данные при получении соответствующего запроса.
Some photos may be removed if requested by an MRT commuter.
Некоторые фотографии могут быть удалены по требованию пассажиров MRT.
However, the international community should be prepared to help, if requested.
Однако международное сообщество должно быть готово при необходимости оказать ему помощь.
(b) Each State or party to a conflict, if so requested by the head of a mission to which this paragraph applies, shall, so far as is feasible
b) Каждое государство или сторона конфликта, если об этом просит руководитель миссии, к которой применяется настоящий пункт, насколько это осуществимо
The EU stands ready to assist when requested to do so.
Если потребуется, ЕС готов оказать помощь.
(b) Each State or party to a conflict, if so requested by the head of a mission to which this paragraph applies, shall
b) Каждое государство или сторона конфликта, если об этом просит руководитель миссии, к которой применяется настоящий пункт
I remain prepared to provide United Nations technical assistance, if so requested, to the envisaged CSCE observer mission in and around Nagorny Karabakh.
470. В случае поступления соответствующей просьбы я по прежнему готов обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций предоставила техническую помощь планируемой миссии наблюдателей СБСЕ в Нагорном Карабахе и вокруг него.
They should be listed in the Journal of the United Nations, so as to ensure the widest possible participation, and conference services should be provided if participants so requested.
Их следует указывать в Журнале Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить самое широкое участие и конференционное обслуживание, если от участников поступит такая просьба.
The Iraqi counterparts could present their written observations on those conclusions which would, if the counterparts so requested, be annexed to the inspection report.
Иракская сторона сможет представить свои письменные замечания по этим выводам, которые, если она пожелает, будут приложены к отчету об инспекции.
MBTOC could, if requested, report on the field trip in its next report.
Если поступит соответствующая просьба, то КТВБМ может доложить об этой поездке в своем следующем докладе.
He stressed that those countries were assisted only if they formally requested it.
Он подчеркнул, что помощь этим странам предоставляется лишь в том случае, если они запрашивают ее официально.
The computer can localize who requested the toy if there's a word match.
Компьютер может определить, кто запросил игрушку, если такое слово есть в базе данных.
An employer employing workers who are members of a union is required to conclude a collective agreement with the union if requested to do so.
Предприниматель, на которого работают трудящиеся из числа членов какого либо профсоюза, обязан заключить с этим профсоюзом, если профсоюз этого требует, коллективный договор.
(b) Each State or party to a conflict, if so requested by the head of a force or mission to which this paragraph applies, shall
b) Каждое государство или сторона конфликта, если об этом просит руководитель сил или миссии, к которым применяется настоящий пункт
So, if
Поэтому, если
Clearly costs could be minimized if the number of documents requested was reduced and if meetings started on time.
Очевидно, что расходы можно было бы свести к минимуму путем сокращения количества запрашиваемых документов и обеспечения своевременного начала заседаний.
(i) To coordinate with and, if requested, advise, the African Mission in the Sudan.
i) координировать свои усилия с усилиями Африканской миссии в Судане и оказывать ей, по ее просьбе, консультативную помощь.
If requested by the applicant, the amount of charges must be specified in advance.
В случае запроса со стороны заявителя стоимость расходов должна быть указана заранее.
The need to strengthen the operative role of the Contact Committee and to convene it at Foreign Ministers apos level, if so requested, was also emphasized.
Также была подчеркнута необходимость укрепления оперативной роли Контактного комитета и созыва его на уровне министров иностранных дел, если об этом поступит просьба.
Visits requested
Испрошенные поездки
Response Requested
Запрошен ответ
Reply Requested
Запрошен ответ
Requested Font
Тёмный хакиcolor
Disconnect requested
Запрошено разъединение
requested Deadline
Крайний срок
and requested
а также просила
Environmental information should be provided in the form requested if it exists in that form.
Экологическую информацию следует предоставлять в запрошенной форме, если она существует в такой форме.
It is a girl so its name is Toothless as requested by Sophie Lester.
Что объединяет 3D дракона из титана и семилетнюю девочку?
Countries that had not replied to the questionnaire were requested to do so urgently.
Странам, которые не прислали ответов на вопросник, было рекомендовано безотлагательно сделать это.
The Srta. Manon has requested me permission so that You It visits the field.
Мадмуазель Манон попросила у меня разрешения для посещения вами лагеря.
The Advisory Group on Forced Evictions monitors and identifies and, if so requested, promotes alternatives to unlawful evictions and where possible, facilitates a process of negotiated relocation.
Консультативная группа по принудительным выселениям отслеживает и выявляет, а также, по запросам, предлагает альтернативные решения проблемы незаконных выселений и, где возможно, содействует процессу переселения на заранее обговоренных условиях.

 

Related searches : If Requested - If So - So If - If Reasonably Requested - Only If Requested - If Not Requested - When So Requested - If So, You - If So Equipped - If So Why - If So, Which - So If We - If So Advised - So If Possible