Translation of "in close relationship" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Close - translation : In close relationship - translation : Relationship - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In fact, the two bands formed a close relationship. | Действительно, эти две группы образовали тесную связь. |
They continue to enjoy a close relationship. | Они продолжают находиться в близких отношениях. |
She had a close relationship with Nibutani in junior high school. | Позже выясняется, что раньше она была влюблена в него. |
The two siblings always held a close relationship. | Брат и сестра всегда сохраняли близкие отношения. |
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. | В конце концов их дружба закончилась, и их близкие отношения оборвались. |
Their relationship is so close, it looks good right? | правда хорошо? |
The brothers would maintain a close relationship throughout their lives. | Братья имели близкие отношения всю свою жизнь. |
But recent DNA research found the close relationship to carnivorans. | Но недавнее исследование ДНК нашло тесную связь с хищными. |
Sonoda Christchurch Campus has a close relationship with Sonoda Women's University in Amagasaki, Japan. | Sonoda Christchurch Campus поддерживает дружественные отношения с в Амагасаки, Япония. |
The promotion has a close working relationship with Dragon Gate USA. | Компанией поддерживаются тесные рабочие отношения с Dragon Gate USA . |
We were extremely close from the beginning of our romantic relationship. | Мы были очень близки с самого начала нашего романтические отношения. |
The Convention reflects the close relationship between human rights and environmental protection. | Конвенция отражает тесную взаимосвязь между правами человека и охраной окружающей среды. |
EUFOR has developed a close and effective working relationship with the remaining NATO presence in Sarajevo. | СЕС установили тесные и эффективные рабочие отношения с оставшимися компонентами НАТО в Сараево. |
99. UNIDO places special emphasis on the close relationship between energy and the environment. | 99. ЮНИДО делает особый упор на тесной взаимозависимости между энергетикой и охраной окружающей среды. |
There is also a close relationship between the illicit trade in small arms and light weapons and terrorism. | Кроме того, между незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями и терроризмом существует тесная взаимосвязь. |
Further, a rather close relationship often develops between staff members and governmental delegates in specialized areas of work. | Кроме того, между сотрудниками Организации и представителями правительств часто устанавливаются довольно тесные взаимоотношения в специализированных областях деятельности. |
Goods for organisation Few buyers Several decision makers Huge purchasing volume Close supplier customer relationship | Товары для предприятий Несколько покупателей Несколько ответственных Большой покупательный объем Тесные отношения поставщик потребитель |
8. The need for a close relationship between the humanitarian and the political in responding to crises was evident. | 8. Что касается реагирования на чрезвычайные ситуации, то очевидна необходимость более тесной взаимосвязи между гуманитарными и политическими аспектами. |
Developing a close relationship with other competition law enforcement agencies is another vehicle that should be encouraged in building expertise. | Еще одним направлением укрепления кадрового потенциала является налаживание тесных связей с другими правоприменительными органами, занимающимися вопросами конкуренции. |
Their relationship to other living birds is unclear, and they appear to have no close relatives. | Их связь с другими живущими птицами неясна, и, кажется, они не имеют близких родственников. |
It is often abbreviated as CNT FAI because of the close relationship between the two organizations. | Название часто пишется как CNT FAI из за близких отношений между этими двумя организациями. |
This emphasizes the fact that there is a close relationship between economic development and political stability. | Это подчеркивает наличие тесной связи между экономическим развитием и политической стабильностью. |
The Office of the Prosecutor has enjoyed a close working relationship with the Commission of Experts. | Канцелярия Обвинителя поддерживала тесные рабочие связи с Комиссией экспертов. |
We can never emphasize enough the close relationship between peace, democracy, human rights and sustainable development. | Нельзя переоценить тесную взаимосвязь между миром, демократией, правами человека и устойчивым развитием. |
14. The objectives of the Mission require a close working relationship with Haitian organizations working in the field of human rights. | 14. Цели Миссии требуют установления тесных рабочих отношений с гаитянскими организациями, действующими в области прав человека. |
However, UNFPA and USAID had a close working relationship in country, and the two organizations routinely consulted on such programme matters. | Однако ЮНФПА и ЮСАИД поддерживает тесные рабочие взаимоотношения в стране и проводят на постоянной основе консультации по этим вопросам программы. |
50. The most important issue in policy adjustment was securing a close relationship between macroeconomic and structural policies and institutional building. | 50. Наиболее важная проблема перестройки, стоящая перед Словакией, заключается в установлении тесной связи между макроэкономической и структурной политикой и создании институтов. |
The Monitoring Team has established a close and effective working relationship with the Committee and Member States. | Группа по наблюдению установила тесные эффективные рабочие отношения с Комитетом и государствами членами. |
It is essential that the very close relationship that has been established with the Agency be continued. | Представляется исключительно важным, чтобы весьма тесные связи, налаженные с Управлением, сохранились. |
It will maintain a close working relationship with the internal audit services of the United Nations system. | Оно будет поддерживать тесные рабочие отношения со службами внутренней ревизии системы Организации Объединенных Наций. |
Addis Ababa and Asmara took steps immediately to forge a new era of close relationship and cooperation. | Аддис Абеба и Асмара немедленно предприняли шаги, чтобы начать новую эру тесных связей и сотрудничества. |
The law relating to groundwaters bore a close relationship to that governing the exploitation of natural resources. | Правовые нормы, регулирующие вопросы, касающиеся грунтовых вод, тесно связаны с правом, регулирующим использование природных ресурсов. |
33. There is a close relationship between the process of diversification and the creation of the linkages. | 33. Существует тесная взаимозависимость между процессом диверсификации и установлением связей. |
The Professional Training Series is one example of the close relationship between public information and technical cooperation. | Серия учебных пособий для специалистов является одним из примеров тесной связи между деятельностью в области общественной информации и деятельностью в области технического сотрудничества. |
Most close observers of the relationship agree that the US Japan alliance is in much better shape today than 15 years ago. | Наиболее искушённые обозреватели взаимоотношений между странами приходят к согласию о том, что альянс сегодня обрёл гораздо лучшую форму, чем это было 15 лет назад. |
Over a considerable period of time, the ABS and ATO have expended considerable effort in developing and maintaining a close working relationship. | На протяжении длительного времени СБА и АНУ предпринимают значительные усилия по установлению и поддержанию тесных рабочих взаимосвязей. |
Affirming the close relationship between the tourist sector and other service sectors, which affects the overall quality of tourism in Arab societies, | подтверждая тесную связь между туристским сектором и другими секторами услуг, которая влияет на общее качество туризма в арабских странах, |
The World Conference on Human Rights held in Vienna last June clearly pointed out the close relationship between democracy and human rights. | Всемирная конференция по правам человека, прошедшая в Вене в июне этого года, четко указывает на тесную взаимосвязь между демократией и правами человека. |
China seems likely to block effective sanctions on Iran because of its close energy relationship with the country. | Китай, по видимому, может заблокировать серьёзные санкции в отношении Ирана по причине своих тесных энергетических взаимоотношений с данной страной. |
quot The close relationship the apos linkage apos among all the elements that affect security is well known. | quot Тесная взаимосвязь, quot соединенность quot всех элементов, затрагивающих безопасность, хорошо известна. |
The fact that Suzuki is now practically synonymous with automobile in India suggests how close the relationship between the two countries can be. | Тот факт, что сегодня Suzuki практически является синонимом автомобиля в Индии, говорит о том, насколько могут быть близки отношения между двумя странами. |
Her mother remarried when Gordon was five, but Gordon did not have a close relationship with her step father. | Её мать вышла замуж во второй раз, когда Гордон было пять лет, но она не имела близкие отношения со своим отчимом. |
The evolution of the concept of peacebuilding reflects the close relationship between that concept and that of conflict prevention. | В эволюции концепции миростроительства находит свое отражение тесная взаимосвязь этой концепции с концепцией предотвращения конфликтов. |
There is a close relationship between emergency assistance to and the rehabilitation and sustained development of the disaster areas. | Существует тесная взаимосвязь между оказанием пострадавшим от стихийных бедствий районам чрезвычайной помощи и обеспечением восстановления и устойчивого развития этих районов. |
Accordingly it would prefer a separate tribunal having a close cooperative relationship with the United Nations under appropriate rules. | Исходя из этого, она предпочла бы создать самостоятельный трибунал, который тесно сотрудничал бы с Организацией Объединенных Наций в соответствии с надлежащими нормами. |
Related searches : Close Relationship - Close Customer Relationship - Close Working Relationship - Close Relationship With - A Close Relationship - Close Personal Relationship - Close In - Live In Relationship - Involved In Relationship - In Their Relationship - Set In Relationship - Stand In Relationship - In Good Relationship - In Relationship To