Translation of "in my desperation" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

My desperation made me an innovator.
Моё отчаяние сделало меня изобретателем.
Driven to desperation
Приведенные в отчаяние
You could hear the desperation in Mary's voice.
В голосе Марии слышалось отчаяние.
Suicide is an act of desperation.
Суицид это акт отчаяния.
Suicide is an act of desperation.
Самоубийство это акт отчаяния.
It was an act of desperation.
Это был акт отчаяния.
It was an act of desperation.
Это было актом отчаяния.
There's a real sense of desperation.
Возникает настоящее чувство отчаяния.
And I saw how my mom had chosen a life of desperation without even knowing it.
Я видел, как моя мать выбрала жизнь, полную отчаяния, даже не зная об этом.
And finally, out of desperation, I said,
И наконец, в отчаянии, я сказал
A kind of final desperation, I guess.
Полное отчаяние, я думаю.
We may see in his face Lear s desperation Howl, howl, howl, howl!
Мы сможем увидеть в его лице отчаяние Лира Вопийте, войте, войте!
Finally, in desperation, they went and they consulted a wise old woman.
Наконец, отчаявшись, они решили посоветоваться со старой мудрой женщиной.
I did what I know to do in desperation, which is write.
Я сделала то, что должна была сделать тогда в отчаянии стала писать книгу.
No, by discovering in your real face the same signs of desperation...
Нет, обнаружив на вашем живом лице этот же самый признак отчаяния...
Desperation is a horror novel by Stephen King.
Безнадёга (, 1996) роман Стивена Кинга.
The international community should not stand by in desperation and watch conditions deteriorate.
Международное сообщество не должно в отчаянии наблюдать со стороны за происходящим ухудшением обстановки.
Tom had a look of desperation on his face.
Лицо Тома выражало отчаяние.
So use your single time to throw off desperation!
Итак, используйте время одиночества, чтобы избавиться от отчаяния!
The mass of men lead lives of quiet desperation.
... Множество людей ведут жизнь, полную тихого отчаянья.
In desperation, he crossed the border illegally by swimming across the Chu (Chuy) River.
В отчаянии он пересек границу незаконно, переплыв зимой через реку Чу.
The international community, pained and overwhelmed, can only resort, in desperation, to humanitarian assistance.
Международному сообществу, взволнованному, потрясенному и отчаявшемуся, не остается ничего другого как обратиться к оказанию гуманитарной помощи.
First, it leads to desperation among parts of the population.
Во первых, он приводит к отчаянию среди некоторых групп населения.
I cannot even imagine the desperation she must have felt.
Я даже не могу представить охватившее её отчаяние.
Tereshkova s dream is a symbol not only of her desperation, which is the desperation of the creative mind in today s Russia, but also of continuing belief in the great potential of the human spirit.
Мечта Терешковой это символ не только отчаяния, которое испытывают творческие умы современной России, но также символ продолжения веры в великий потенциал человеческого духа.
And finally, out of desperation, I said, Well, let me explain Georg Cantor in 1877.
И наконец, в отчаянии, я сказал Хорошо, дайте мне объяснить идеи Георга Кантора в 1877 году .
Across the world, the voices of millions cry out in desperation for relief, for guidance.
По всему миру миллионы людей отчаянно взывают о помощи, испытывают потребность в ориентирах.
In desperation, millions of people flee their countries, thus creating a huge problem of migration.
В отчаянии многие миллионы людей покидают свои страны, создавая таким образом неимоверную проблему миграции.
It's their kind of ur story onstage, that desperation to live.
Это и есть их архетип в театре жажда жизни.
There is a note of desperation when the Secretary General states
Слышится нотка отчаяния, когда Генеральный секретарь отмечает
It's their kind of ur story onstage, that desperation to live.
Это и есть их архетип в театре жажда жизни.
So use your single time to through off desperation! And to be anchored in the truth.
Посвяти время вне отношений тому, чтобы избавиться от отчаяния и укрепиться в Истине.
Many imagine a continent consumed by poverty, war, desperation, corruption and failure.
Многие представляют себе континент, находящийся во власти нищеты, войны, безумия, коррупции и развала.
Teenagers literally drove a principal of one American high school to desperation.
Директора одной из американских средних школ подростки буквально довели до отчаяния.
Their attendant psychologist was firm on the desperation these detainees were experiencing
Полицейский психолог был твёрд в оценке отчаяния, которое испытывали эти заключенные
And it was just me and her and that feeling of desperation.
Остались только я, она, и то чувство отчаяния.
As much as my objective, outsider status over the phone helps people in moments of desperation, the long term support comes from a close, personal family and friend network.
Что касается моей задачи, статус постороннего, беседующего по телефону, помогает людям в моменты отчаяния, долговременная же поддержка идет от ближнего круга семьи и друзей.
Solidarity is an excellent therapy for many mental states arrogance, desperation, indifference, egomania.
Солидарность  это отличное средство против различных психических расстройств высокомерия, отчаяния, безразличия, самовлюбленности.
So kind of out of desperation, I decided that I could think laterally.
В этой безысходности я решил, что можно зайти с другой стороны.
The government s apparent desperation was seen as evidence that China was in far greater trouble than previously revealed.
Очевидное отчаяние властей было расценено как свидетельство того, что Китай переживает гораздо более серьезные проблемы, чем казалось ранее.
This desperation leads to the violence of inequality that is seen on a daily basis in our communities.
Такое беспросветное положение с каждым днем все больше углубляет пропасть неравенства, царящего в нашем обществе.
If hopes are frustrated, impatience in the negotiating option can lead to desperation, to anger and to violence.
Если надежды не оправдаются, то нетерпение в процессе переговоров может привести к отчаянию, к гневу и насилию.
It's one of those cockeyed concepts that you pull down out of cloud eight somewhere in sheer desperation.
Это одна из сумасбродных идей, в полном отчаянии взятых с потолка.
Even so, the scale and brazenness of the fraud were unprecedented, indicating Obasanjo s desperation.
И даже с учетом этого, столь откровенного и наглого мошенничества на выборах история не знала, что свидетельствует об отчаянии Обасанджо.
The desperation of local potentates and SOE executives has created powerful resistance to reform.
Отчаянье местных властителей и руководителей ГП создало мощное сопротивление реформам.

 

Related searches : In Desperation - Sheer Desperation - Quiet Desperation - Deep Desperation - Sense Of Desperation - Act Of Desperation - Out Of Desperation - In My - In My Opinion - In My Order - In My Dissertation - In My Effort - In My Workplace