Translation of "in private conversation" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

It's a private conversation.
Это был частный разговор.
Miss Madvig and I were having a private conversation.
Мисс Мэдвиг и я хотим поговорить наедине.
This here is going to be a private conversation, Nelly.
Это личный разговор, Нелли.
No matter where you are, you can have a private conversation.
Где бы вы ни находились, вы можете вести личную беседу.
This conversation never occurred. What conversation?
Этого разговора никогда не было . Какого разговора?
Are you afraid that you will have to offer charity when you hold private conversation with the Prophet?
Неужели вы побоялись предварить вашу тайную беседу (с Пророком) милостыней (что этим обеднеете и неужели сатана вам внушил, что это лишняя трата средств)?
Are you afraid that you will have to offer charity when you hold private conversation with the Prophet?
Разве вы боитесь до вашей беседы выдвинуть милостыни?
Are you afraid that you will have to offer charity when you hold private conversation with the Prophet?
Затем Аллах принял во внимание чувства верующих и то, как трудно им было раздавать милостыню всякий раз, когда они беседовали с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует. Поэтому Аллах не стал взыскивать с них за то, что они не будут делать этого.
Are you afraid that you will have to offer charity when you hold private conversation with the Prophet?
Неужели вы боялись предварять вашу тайную беседу милостыней?
Are you afraid that you will have to offer charity when you hold private conversation with the Prophet?
Разве вы боитесь раздать милостыню перед тайной беседой с посланником Аллаха?
Are you afraid that you will have to offer charity when you hold private conversation with the Prophet?
Неужели вы боитесь предварить вашу тайную беседу милостыней?
Are you afraid that you will have to offer charity when you hold private conversation with the Prophet?
А может быть, вы до беседы с ним Дать милостыню побоялись?
Are you afraid that you will have to offer charity when you hold private conversation with the Prophet?
Может быть, вы прежде вашей беседы с ним побоялись подать милостыню?
How do you do? Now, at this party during the evening did you see Mr. Fabrini and Mrs. Carlsen in private conversation?
Итак, во время вечеринки в течение всего вечера видели ли Вы мистера Фабрини и миссис Карлсен за приватной беседой?
This conversation has never occurred. What conversation?
Этого разговора никогда не было . Какого разговора?
Conversation
Уведомления
In The Conversation, Gregore Lopez wrote
Грегоре Лопес пишет в The Conversation
Mary broke in on our conversation.
Мэри вмешалась в наш разговор.
In awareness of the inner conversation.
Ищите Его во внутренних диалогах с самими собой.
Show Conversation
Уведомления
Conversation Topic
Тема разговора
Conversation Index
Индекс разговора
Conversation ID
ID разговора
General conversation ...
Общий разговор...
Good conversation?
Хорошая беседа?
Difficult conversation.
Довольно тяжёлый разговор.
Why don't you join in the conversation?
Почему бы вам не присоединиться к разговору?
I didn't take part in the conversation.
Я не принимал участия в разговоре.
She didn't take part in our conversation.
Она не принимала участия в нашем разговоре.
Tom didn't take part in our conversation.
Том не принял участия в нашем разговоре.
After Tom came in, the conversation died.
После того как вошел Том, разговор замер.
I didn't take part in that conversation.
Том не принимал участия в этом разговоре.
We're in the middle of a conversation!
Эй эй! Разговор еще не окончен!
It is no longer a conversation about overcoming deficiency. It's a conversation about augmentation. It's a conversation about potential.
Мы больше не говорим об исправлении неполноценности, но скорее о развитии, о потенциале.
The math serves the conversation, the conversation doesn't serve the math.
Математика обслуживает диалог, а не диалог обслуживает математику.
Distorting the conversation
Ухудшение отношений
Conversation with'passwd 'failed.
Сбой обмена с программой 'passwd'.
Imagine this conversation
Представьте себе такой разговор
There's no conversation.
Нет разговора.
Like a conversation?
Да водим разговор?
End your conversation...
Кончайте разговор.
In private conversation with Israeli Ambassador Dinitz, Henry Kissinger sounded criticism for Israeli use of US equipment during the operation, but that criticism was not made public.
В приватной беседе с послом Израиля Диницем Генри Киссинджер посетовал на израильских коммандос за использование американского оборудования, но эта критика не стала достоянием гласности.
In private.
В сторонке.
In private!
Тайком от всех!
Can you tell what's happening in a conversation?
Можете ли Вы сказать, что происходит во время этой беседы?

 

Related searches : Private Conversation - In Conversation - In Private - Be In Conversation - In Their Conversation - In Your Conversation - Deep In Conversation - Conversation In German - Conversation In Which - Engaging In Conversation - In Conversation With - Engaged In Conversation - In A Conversation - In This Conversation