Translation of "sense of sadness" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Sadness - translation : Sense - translation : Sense of sadness - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This sadness, this sadness death | Это грусть, печаль эта смерть |
Their sadness is your sadness. | Его горе это ваше горе. |
The sudden passing of the Prime Minister has caused all of us a deep sense of grief and sadness. | Неожиданная смерть премьер министра вызвала у всех нас чувство глубокой скорби и грусти. |
Sadness. | Грустью. |
What sadness. | Что грусть. Почему я? |
a state of weariness Sadness? | состояние утомлённости. Печаль. |
Sadness is poetic. | Грусть поэтична. |
Sadness Will Prevail. | Sadness Will Prevail. |
Her eyes were full of sadness. | Её глаза были полны грусти. |
Your eyes were full of sadness. | Ваши глаза были полны грусти. |
Your eyes were full of sadness. | Твои глаза были полны грусти. |
Their eyes were full of sadness. | Их глаза были полны грусти. |
With the colossal sadness | С колоссальной грустью |
Boundary of giving and charity called sadness. | Граница предоставления и благотворительность называется грусть. |
Your friend has an air of sadness. | От твоего друга веет печалью. |
Envy, anger, and sadness hurt. | Зависть, злость и печаль причиняют душевную боль. |
With pity, you know. Sadness. | С сожалением. Грустью. |
The sadness will go away. | Печаль пройдёт. |
A deep sadness overcame me. | Мною овладела глубокая тоска. |
Swallow with sadness (the boss) | Сглатываю горечь (Я же босс) |
Your sadness offends my father! | Ваша печаль оскорбляет моего отца. |
It is the sadness center of the brain. | Это центр печали нашего мозга. |
Morning clouds of disbelief have given way to sadness. | На смену утреннему туману недоверия пришла печаль. |
They're more accepting of sadness than younger people are. | Они легче примиряются с грустью, чем молодёжь. |
Happiness has no taste without sadness. | Счастье без грусти безвкусно. |
Before she can hear your sadness. | Перед тем, как она сможет услышать вашу грусть. |
Murderers are known to leak sadness. | Известно, что убийц выдает печаль. |
A woman has two innate sadness. | Женщина имеет два врожденных грусть. |
Each with sadness in her homeland. | Каждый с грустью у себя на родине. |
Being comforting without sadness. | Если вижу твою улыбку. |
Let me discover one other area of deep human sadness. | Позвольте мне раскрыть ещё одну форму глубокой человеческой печали. |
He hid his sadness behind a smile. | Он скрыл свою печаль за улыбкой. |
Tom was unable to conceal his sadness. | Том был не в силах скрыть свою печаль. |
I can hear sadness in your voice. | Я слышу грусть в твоём голосе. |
Sadness. So cursed us when we paradise | Таким образом, проклинали нас, когда мы рай |
I like the clown who embraces sadness | Я люблю печальных клоунов |
We are all experiencing love, happiness, sadness. | Мы все переживаем любовь, счастье, печаль. |
The area of the brain for sadness is on red hot. | Зона мозга, отвечающая за печаль, раскалена до предела |
Her sadness was written all over her face. | Её сожаление было написано у неё на лице. |
BENVOLlO It was. What sadness lengthens Romeo's hours? | Бенволио Было . Что печаль удлиняет часы Ромео? |
My eyes are dark from sadness | В моих глазах темно от печали |
the Princess had been freed from her sadness! | Принцесса избавилась от уныния! |
This sense of purpose, this sense of cause, this sense of why. | Чувство цели, идеи, причастности. |
We had to bear the feelings of neediness, sadness, and accumulated memories. | Мы должны были выносить чувства необеспеченности, грусти и накопленных воспоминаний. |
The sadness that he couldn't bring her forward in front of people... | Печаль, что он не мог представить ее людям... |
Related searches : Tinge Of Sadness - Tears Of Sadness - Sadness About - In Sadness - Profound Sadness - Infinite Sadness - Deep Sadness - Great Sadness - With Sadness - Sense Of - With Some Sadness - With Great Sadness - Tinged With Sadness