Translation of "in those times" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

In those times - translation : Those - translation : Times - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There were no radios in those times.
В те времена ещё не было радио.
I remember those times.
Я помню те времена.
Those were difficult times.
То были сложные времена.
Those were happy times.
То были счастливые времена.
Those were happy times.
Да, дорогой .
Fortunately, those times are over.
К счастью, эти времена миновали.
In between those times, we deploy the high speed trawl.
Bu süreçlerde, hızlı ağı denize atıyoruz
This is one of those times.
Сейчас именно такое время.
But in the end the rewards of those explorations were considerable, certainly in the context of those times.
Но в конце концов эти исследования оборачивались и значительными воздаяниями конечно, в условиях тех времен.
The cost of the construction in those times was 1 million Rupees.
Стоимость, строительства в те времена, была 10 лах (1 миллион) рупий.
During those times the building was destroyed, but later restored in 1948.
Дом был уничтожен во время ВОВ и восстановлен в 1948 г.
And then of those 50 times 25 of those times half of those trials where I got 50 the first time will be heads again.
Из этих 50 раз 25 раз (половина от первого испытания) орел выпадет снова.
His memories of those tragic times ... What next?
В 1946 году поступил в Литературный институт им.
And those are the times they're most productive.
А это время самой высокой производительности.
Those are the very times I'm thinking of.
Это то самое время, о которых я думаю.
The change in velocity between those two times was that right over there
Изменение в скорости между двумя этими векторами будет здесь.
Americans have lost their faith in those who, in the boom times, purred, Trust us.
Американцы потеряли веру в тех, кто во времена бума нежно мурлыкали Верьте нам .
It was a lot of money for those times.
Это были огромные деньги по тем временам.
Those which were sown on the good ground are those who hear the word, and accept it, and bear fruit, some thirty times, some sixty times, and some one hundred times.
А посеянное на доброй земле означает тех, которые слушают слово и принимают, и приносят плод, один в тридцать, другой в шестьдесят, иной во сто крат.
They were reinventing charity in those times, what Rockefeller called the business of benevolence.
Тогда они занимались возрождением благотворительности. Тем, что Рокфеллер называл бизнесом доброжелательности .
Today, we are seeing those storms hit with a savagery unknown in recent times.
Сегодня мы стали свидетелями того, что эти бури обрушиваются на регион с невиданной прежде силой.
Historically, in former times, the United Kingdom helped to shape those rules of law.
Исторически сложилось так, что в прежние времена Соединенное Королевство содействовало разработке норм этого права.
These were evolved in very different times we'd like to actually change those programs.
Программки зародились в совершенно другую эпоху, и их хотелось, вообще говоря, заменить.
I moved twenty two times around the world growing up and a few storages during those times.
Я переезжал двадцать два раза по всему миру в детстве, и менял несколько складов тоже.
Say (O Muhammad SAW) (Yes) verily, those of old, and those of later times.
Скажи (им) (о, Посланник) Поистине, (и) первые и последние все кто жил и будет жить на Земле ,
Say (O Muhammad SAW) (Yes) verily, those of old, and those of later times.
Скажи Поистине, первые и последние,
Say (O Muhammad SAW) (Yes) verily, those of old, and those of later times.
Скажи Воистину, как первые, так и последние поколения
Say (O Muhammad SAW) (Yes) verily, those of old, and those of later times.
Скажи им в ответ на их отрицание воскрешения Поистине, и прежние древние народы, и последующие народы, в том числе и вы,
Say (O Muhammad SAW) (Yes) verily, those of old, and those of later times.
Отвечай , Мухаммад Воистину, и древние, и последующие поколения
Say (O Muhammad SAW) (Yes) verily, those of old, and those of later times.
Скажи Поистине, (воскреснут все) И новых, и былых времен
Say (O Muhammad SAW) (Yes) verily, those of old, and those of later times.
Скажи Да, и древние, и поздние.
At those times I have felt like I was suffocating.
Все это время я чувствовал, что я задыхаюсь.
and also a large throng from those of later times.
и множество из (числа) последних из числа последующих поколений общины пророка Мухаммада !
and also a large throng from those of later times.
и толпа последних!
and also a large throng from those of later times.
Все это уготовлено для тех, кто окажется на правой стороне. Среди них будет много верующих из первых поколений мусульман и много мусульман из последующих поколений.
and also a large throng from those of later times.
а многие из последних.
and also a large throng from those of later times.
и много их из общины Мухаммада.
and also a large throng from those of later times.
а другая из поколений последующих.
and also a large throng from those of later times.
И много из последующих лет.
and also a large throng from those of later times.
И сонм из последних.
Those attacks and provocations have, at times, impaired humanitarian access.
Эти нападения и провокации подчас затрудняли гуманитарный доступ.
It was painful at times, especially for those around me.
Он стал тягостным испытанием, особенно для моих близких.
Latin America did well when soft money flowed in, but those times are largely over.
Дела в Латинской Америке шли хорошо до тех пор, пока туда текли бумажные деньги, но те времена уже в основном прошли.
We have raised those problems in this forum a number of times during earlier debates.
Мы уже неоднократно поднимали эти вопросы на этом форуме в ходе предыдущих дискуссий.
At early times, those hundred billion galaxies were squeezed into a region about this big literally at early times.
На ранних этапах эти сто миллиардов галактик были сжаты примерно до таких размеров буквально, в древнейшие времена.

 

Related searches : Those Times - In Those - Those In - Those In Attendance - In Those Matters - In Those Who - In Those Areas - In Those Cases - Those In Power - In Those Terms - Those In Charge - In Those Circumstances