Translation of "in what sense" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
In what sense can't it get drastic? | В каком смысле крайние меры ? |
And if that's what you sense inside yourself If that's what you sense.. You know.. | На самом деле обсуждаются те, которые уверовали и как их сердца очерствели и если это то, что ты чувствуешь внутри если это именно то, ты знаешь никто не может измерить это для тебя еще раз, я повторю еще раз никто не может это контролировать |
'Cause that's what made sense. | Это было самое правильное. |
What will make me happy in a deep sense? | Что меня сделает счастливым? |
Oh, what I meant was in the cardplaying sense... | Чтото еще приглянулось? Я имел в виду, во время игры. |
So, in a sense, you get what you pay for. | В каком то смысле, за что заплатил, то и получил. |
What they had in common was a sense of courage. | Что у них было общего, так это чувство мужества. |
But it'll anticipate what we're doing, in a good sense. | Но оно будет предугадывать, что мы делаем, в хорошем смысле. |
What you said doesn't make sense. | То, что ты сказал, не имеет никакого смысла. |
What you said doesn't make sense. | Твои слова не имеют смысла. |
What she said doesn't make sense. | То, что она сказала, не имеет смысла. |
What Tom said doesn't make sense. | Сказанное Томом не имеет смысла. |
What men like sense of humor | Что мужчинам нравится чувство юмора |
What sustainability strategies make sense here? | Какие стратегии устойчивости здесь уместны? |
What a divine sense of humor! | Какое превосходное чувство юмора! |
Is government to blame for what went wrong, and, if so, in what sense? | Стоит ли винить правительство в том, что пошло не так, и если да, то в какой степени? |
I was just doing what made sense, what needed doing. | Я просто делала то, что было осмысленным, что нужно было делать. |
What you are saying doesn't make sense. | То, что вы говорите, лишено смысла. |
What you said does not make sense. | То, что ты сказал, не имеет никакого смысла. |
What you said does not make sense. | Твои слова не имеют смысла. |
What he is saying doesn't make sense. | То, что он говорит, не имеет смысла. |
Maybe what we're doing doesn't make sense. | Может быть то, что делаем мы не имеет смысла... |
And what is witnessing the sense of this obstruction, being in the way of what? | И что тогда наблюдает это чувство наличия преграды? |
In an abstract sense, this is what Israel is doing right now. | В абстрактном смысле это именно то, что в данный момент делает Израиль. |
What would our sleeping patterns be in the sort of ideal sense? | Какими бы были наши часы отдыха в так называемом идеальном варианте? |
In a sense what we've done is we've created a new consumable. | Так что мы предлагаем просто создать новый тип расходника. |
So, in a sense, this TEDxNASA program is what it's all about. | В некотором смысле программа TEDxNASA как раз об этом. |
I think we should be talking more in the sense of what. | Я думаю нам нужно уже говорить чтото вроде оно |
In essence, she was asking people about their sense of what is important in life and about their own personal sense of identity. | По существу, она спрашивала у людей, что с их точки зрения важно в жизни, и о том, с чем они лично себя отождествляют. |
What you are saying does not make sense. | То, что ты говоришь, не имеет смысла. |
What he says makes no sense at all. | Что он говорит бессмыслица. |
What he says makes no sense at all. | В его словах нет абсолютно никакого смысла. |
What he said doesn't make sense to me. | Мне безразлично, что он сказал. |
What is missing is a sense of urgency. | Отсутствует ощущение крайней необходимости. |
What would have been the sense of that? | Какой в этом смысл? |
Maybe that's what adversity gives us a sense of self, a sense of our own power. | Может, именно это и дают нам неблагоприятные обстоятельства чувство самого себя, чувство собственной силы. |
What you said is right in a sense, but it made her angry. | То, что вы сказали, правильно по смыслу, но рассердило её. |
What you said makes absolutely no sense to me. | Сказанное вами полная бессмыслица для меня. |
Brother, what a weird sense of humor you've got! | Брат, ну и чувство юмора у тебя! |
That means that in some sense, what the web service is doing, must depend on what came before. | Это означает, что в некотором смысле, что веб службы делает, должно зависеть от того, что было до. |
Again, your mind interpreted what you hear, not your ear interpreting what you hear, in a simple sense. | Еще раз, ваш разум истолковал то, что вы услышали, не ваше ухо истолковывает услышанное, если просто выражаться. |
In a sense.. | В некотором смысле. |
In this sense TypeScript is a preview of what to expect of ECMAScript 6. | В этом смысле TypeScript является представлением того, что ожидать от ECMAScript 6. |
And in a sense, what could be a more important question for Raphael himself? | (М) Разумеется, этот вопрос был крайне важен и для самого Рафаэля. |
In information retrieval, a sense inventory is not necessarily required, because it is enough to know that a word is used in the same sense in the query and a retrieved document what sense that is, is unimportant. | Более того, как выяснилось, результаты у разных людей не всегда совпадают и они часто не приходят к общему решению о том, в каком значении данное слово употреблено в конкретном контексте. |
Related searches : What Sense - What Makes Sense - In What - What In - In Certain Sense - In Metaphorical Sense - In These Sense - In Any Sense - In Another Sense - In Common Sense - In Our Sense - In Their Sense - In His Sense