Translation of "incorporating these conditions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Conditions - translation : Incorporating these conditions - translation : These - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Demographics exacerbate these conditions. | Демография усугубляет эти обстоятельства. |
Henry refused these conditions. | Генрих отказался выполнять эти условия. |
But again, these are done in these primordial conditions, really messy conditions, not sort of sterile laboratory conditions. | Но опять же, это происходит в этих первобытных условиях, реально беспорядочных условиях, не то что стерильные лабораторные условия. |
Accordingly, FAO is in the process of incorporating these recommendations into its programmes. | В связи с этим ФАО в настоящее время включает эти рекомендации в свои программы. |
IMO has stressed the importance of incorporating ILO Convention No. 147 on conditions for seafarers in all regional arrangements. | ИМО подчеркнула значение учета во всех региональных договоренностях положений Конвенции МОТ 147 о минимальных нормах на торговых судах. |
Under these conditions, machismo mutated. | В этих условиях мачизм изменился. |
These conditions need to change. | Эти условия следует изменить. |
These conditions are highly rare. | Такое сочетание встречается очень редко. |
Under these conditions, I promise. | Ну чего Вы хотите? Ладно.Клянусь. |
Zoom incorporating the Grid | Работа с цветом |
But these conditions were not new. | Но эти условия не были новыми. |
These conditions are not currently met. | Эти условия на данный момент не выполнены. |
All of these conditions were met. | За ним последовал и 25 й Огайский. |
These conditions should facilitate flexible options. | Эти условия должны способствовать гибкости вариантов. |
None of these conditions are met | Несоответствие всем этим условиям |
These conditions are indeed being secured. | Эти условия полностью обеспечиваются. |
These conditions do not exist yet. | Такие условия еще не сложились. |
Achieving these goals requires fulfilling several conditions. | Достижение этих целей требует выполнения нескольких условий. |
Many of these conditions pervade prisons worldwide. | Многие из этих условий существуют в тюрьмах во всем мире. |
I don't think they'll accept these conditions. | Не думаю, что они согласятся на эти условия. |
Well, conditions are bad everywhere these days. | Что ж, условия плохие везде в эти дни. |
Well, conditions are bad everywhere these days. | Да, условия нынче повсюду плохие. |
At least not under these economic conditions. | По крайней мере, при нынешней экономической ситуации. |
Incorporating international standards and resources | Применение международных стандартов и ресурсов |
Absent these conditions, the US is ultimately powerless. | При отсутствии этих условий США в конечном итоге бессильны. |
The Commission will address these desperate conditions by | Чтобы справиться с этим отчаянным положением, комиссия собирается предпринять следующие шаги |
What are these conditions, and who creates them? | Так что это за условия такие, и кто их создает? |
I don't want to work under these conditions. | Я не хочу работать в таких условиях. |
I don't think they will accept these conditions. | Не думаю, что они согласятся на эти условия. |
I don't think that they'll accept these conditions. | Не думаю, что они согласятся на эти условия. |
These conditions also may contribute to premature birth. | Эти условия также могут способствовать к преждевременным родам. |
The conditions surrounding these activities should be improved. | Необходимо создавать соответствующие условия для такой деятельности. |
These are the classic conditions that create regret. | Это классические обстоятельства, вызывающие сожаление. |
Incorporating all valid text up to | Включает все действующие тексты, в том числе |
Incorporating all valid text up to | Включает все действующие тексты, а именно |
Incorporating all valid text up to | Включает все действующие документы вплоть до |
Meanwhile, these Governments face the challenge of incorporating the ever growing informal sector into a more structured framework. | В то же время перед правительствами этих стран стоит задача интегрирования непрерывно расширяющегося неофициального сектора в более структурированный механизм. |
These look like reasonable conditions to any outside observer. | Эти условия покажутся разумными любому стороннему наблюдателю. |
Under these corrosive conditions, iron hydroxide species are formed. | В этих агрессивных условиях образуются различные виды гидроксида железа. |
How can we live in freedom in these conditions? | Как можно жить свободными в таких условиях? |
The public sector in Pakistan fully meets these conditions. | В государственном секторе в Пакистане полностью соблюдаются эти условия. |
OIOS therefore recommended a comprehensive review of these conditions. | Поэтому УСВН рекомендовало провести всеобъемлющий обзор порядка таких выплат. |
At least one of these conditions is not met | Несоответствие хотя бы одному из этих условий |
These conditions will not materialize of their own accord. | Эти условия сами по себе не материализуются. |
Now what happens when you compare these two conditions? | Давайте сравним эти два события. |
Related searches : These Conditions - Given These Conditions - On These Conditions - Of These Conditions - In These Conditions - Conditions Under These - Under These Conditions - Incorporating Company - While Incorporating - Incorporating Information - Incorporating With - Incorporating Technology - Incorporating Sustainability - For Incorporating