Translation of "of these conditions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Conditions - translation : Of these conditions - translation : These - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But again, these are done in these primordial conditions, really messy conditions, not sort of sterile laboratory conditions. | Но опять же, это происходит в этих первобытных условиях, реально беспорядочных условиях, не то что стерильные лабораторные условия. |
All of these conditions were met. | За ним последовал и 25 й Огайский. |
None of these conditions are met | Несоответствие всем этим условиям |
Demographics exacerbate these conditions. | Демография усугубляет эти обстоятельства. |
Henry refused these conditions. | Генрих отказался выполнять эти условия. |
Many of these conditions pervade prisons worldwide. | Многие из этих условий существуют в тюрьмах во всем мире. |
Under these conditions, machismo mutated. | В этих условиях мачизм изменился. |
These conditions need to change. | Эти условия следует изменить. |
These conditions are highly rare. | Такое сочетание встречается очень редко. |
Under these conditions, I promise. | Ну чего Вы хотите? Ладно.Клянусь. |
But these conditions were not new. | Но эти условия не были новыми. |
These conditions are not currently met. | Эти условия на данный момент не выполнены. |
These conditions should facilitate flexible options. | Эти условия должны способствовать гибкости вариантов. |
These conditions are indeed being secured. | Эти условия полностью обеспечиваются. |
These conditions do not exist yet. | Такие условия еще не сложились. |
OIOS therefore recommended a comprehensive review of these conditions. | Поэтому УСВН рекомендовало провести всеобъемлющий обзор порядка таких выплат. |
At least one of these conditions is not met | Несоответствие хотя бы одному из этих условий |
These conditions will not materialize of their own accord. | Эти условия сами по себе не материализуются. |
These conditions considerably reduce the possible forms of restructuring. | Эти условия значительно ограничивают возможные формы реструктуризации. |
Because of these conditions, 330,000 hectares of land sits unworked. | В результате сложившейся обстановки выведено из сельскохозяйственного оборота 330 000 гектаров земли. |
How could anyone be pleased with these kinds of conditions?! | Как можно быть довольными в подобных условиях?! |
These vessels were subject to certain complementary conditions of fishing. | Ведение рыбного промысла этими судами оговаривается рядом дополнительных условий. |
Achieving these goals requires fulfilling several conditions. | Достижение этих целей требует выполнения нескольких условий. |
I don't think they'll accept these conditions. | Не думаю, что они согласятся на эти условия. |
Well, conditions are bad everywhere these days. | Что ж, условия плохие везде в эти дни. |
Well, conditions are bad everywhere these days. | Да, условия нынче повсюду плохие. |
At least not under these economic conditions. | По крайней мере, при нынешней экономической ситуации. |
Most of the households living in these dwellings could afford to remedy these conditions themselves. | Большинство семей, проживающих в этих квартирах, располагали средствами для самостоятельного решения этих проблем. |
And these type of conditions, or these two events, are called mutually exclusive. Mutually Exclusive. | А эти виды условий (или эти два события) называются взаимоисключающими (или несовместными). |
However, these characteristic features are dependent on weather conditions, road conditions, vehicle technology, percentage of long vehicles, etc.. | Однако, эти характеристические параметры зависят от погоды, дорожных условий, конструктивных характеристик машин, процента длинных машин, и т.п. |
Moreover, certain types of antidepressants may contribute to some of these conditions. | Более того, некоторые виды антидепрессантов могут способствовать появлению этих нарушений. |
... About 90 of an average text corresponds to these simple conditions. | Росла и необходимость в переводе как таковом ввиду роста международных связей. |
The children suffer and the teachers suffer because of these conditions. | В этих условиях страдают и дети и учителя. |
Absent these conditions, the US is ultimately powerless. | При отсутствии этих условий США в конечном итоге бессильны. |
The Commission will address these desperate conditions by | Чтобы справиться с этим отчаянным положением, комиссия собирается предпринять следующие шаги |
What are these conditions, and who creates them? | Так что это за условия такие, и кто их создает? |
I don't want to work under these conditions. | Я не хочу работать в таких условиях. |
I don't think they will accept these conditions. | Не думаю, что они согласятся на эти условия. |
I don't think that they'll accept these conditions. | Не думаю, что они согласятся на эти условия. |
These conditions also may contribute to premature birth. | Эти условия также могут способствовать к преждевременным родам. |
The conditions surrounding these activities should be improved. | Необходимо создавать соответствующие условия для такой деятельности. |
These are the classic conditions that create regret. | Это классические обстоятельства, вызывающие сожаление. |
The most direct indicators of these conditions of inequality are health and nutrition. | Так, ожидаемая продолжительность жизни мексиканцев в 1998 году составляла примерно 74 года. |
All of these factors relate to differences in living conditions between areas. | Все эти факторы связаны с региональными различиями в условиях жизни. |
All these conditions are related to the phenomenon of violence against women. | Все эти условия связаны с проявлением насилия по отношению к женщинам. |
Related searches : These Conditions - Given These Conditions - On These Conditions - Incorporating These Conditions - In These Conditions - Conditions Under These - Under These Conditions - Of These - Of These Items - Of These Patients - Of These Same - Of These Products - On Of These