Translation of "indeed not" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Indeed not.
Нет.
And why not, indeed?
Очень хорошо, правда!
Indeed you may not.
Ты можешь его не возвращать.
No indeed not a refuge!
Но нет же! Нет убежища (в этот день)!
No indeed not a refuge!
Так нет! Нет убежища!
No indeed not a refuge!
О нет! Не будет убежища!
No indeed not a refuge!
Нет же! Не ищи, о человек, укрытия от наказания.
No indeed not a refuge!
О нет! Негде укрыться!
No indeed not a refuge!
Но нет же! Никаких убежищ!
No indeed not a refuge!
Нет, не будет никакого верного прибежища.
Not on the map indeed.
Её и на картето нет !
INDEED I DO NOT, SIR.
Ейбогу, нет, сэр.
Indeed, these unbelievers shall not prosper.
Поистине, не обретут успеха неверующие (в День Суда)!
Indeed, these unbelievers shall not prosper.
Не бывают счастливы неверные!
Indeed, these unbelievers shall not prosper.
Напротив, любые убедительные доводы свидетельствуют о порочности и тщетности поклонения вымышленным богам. Если человек отворачивается от этих доводов, то он проявляет несправедливость и упрямство.
Indeed, these unbelievers shall not prosper.
Воистину, неверующие не преуспеют.
Indeed, these unbelievers shall not prosper.
Неверные не бывают счастливы. Счастливы бывают верующие.
Indeed the wrongdoers are not felicitous.
Поистине, не будут счастливы творящие зло!
Indeed, does not divide , does not divide , and divides and .
Пусть formula_25 минимальный индекс, для которого formula_26 не делится на formula_3.
And indeed, the perspectives are not encouraging.
И в самом деле, перспективы не воодушевляющие.
Indeed Allah does not guide the unjust.
Поистине, Аллах не ведет (истинным путем) людей, (которые являются) беззаконниками!
Indeed Allah does not guide the unjust.
Поистине, Аллах не ведет (к истине) злодеев!
They will say, Yes indeed, why not?
Но однако обязательно неизменно слово о наказании (обещанное Аллахом) для неверующих!
Indeed Allah does not guide the unjust.
Поистине, Аллах не ведет (к Истине) людей злочинствующих не помогает в этом тем, которые причинили величайшее зло самим себе, проявив неверие в Аллаха !
Indeed Allah does not guide the unjust.
Поистине, Аллах не ведет народ неправедный!
Indeed Allah does not guide the unjust.
Поистине, Аллах не ведет прямым путем людей неправедных!
They will say, Yes indeed, why not?
Они сказали Да!
Indeed Allah does not guide the unjust.
Поистине, Аллах не ведет прямо народ неправедный!
Indeed Allah does not guide the unjust.
Он делает это для того, чтобы сбить рабов с Его пути, не опираясь на доводы и доказательства, не руководствуясь здравым смыслом и священными текстами. Поистине, Аллах никогда не ведет прямым путем несправедливых людей, вознамерившихся сотворить беззаконие и оболгать Его.
Indeed Allah does not guide the unjust.
Разве это не есть величайшая несправедливость и величайшее неверие? Воистину, Аллах не ведет прямым путем тех, кто высокомерно отказывается от истины, которая стала ясна ему.
Indeed Allah does not guide the unjust.
Воистину, Аллах не ведет прямым путем беззаконников.
Indeed Allah does not guide the unjust.
Воистину, Аллах не ведет прямым путем несправедливых людей.
They will say, Yes indeed, why not?
Они скажут Конечно! .
Indeed Allah does not guide the unjust.
Воистину, Аллах не наставляет на прямой путь беззаконников! .
Indeed Allah does not guide the unjust.
Этим он хочет совратить людей, ведя их к заблуждению. Аллах не ведёт людей неправедных, нечестивых прямым путём, если они выбрали неправду и заблуждение .
Indeed Allah does not guide the unjust.
Нет более нечестивого и более сбитого с прямого пути, чем тот, кто следует за своими страстями в вере без руководства от Аллаха. Поистине, Аллах не направит на прямой путь нечестивцев, которые вредят самим себе, ибо они следовали лжи и не искали истины.
They will say, Yes indeed, why not?
Неверные скажут, признавая свои грехи Да, к нам приходили посланники .
Indeed Allah does not guide the unjust.
Поистине, Аллах не наставляет на прямой путь тех, кто вредит себе, совершая беззакония, и возгордился, не следуя истине .
Indeed Allah does not guide the unjust.
Воистину, Аллах не ведет прямым путем нечестивых.
Indeed Allah does not guide the unjust.
Воистину, Аллах не наставляет на прямой путь творящих беззаконие.
They will say, Yes indeed, why not?
Они ответят Как же, приходили .
Indeed Allah does not guide the unjust.
Воистину, Аллах не ведет прямым путем творящих беззаконие!
Indeed Allah does not guide the unjust.
Аллах, поистине, не направляет нечестивых.
Indeed Allah does not guide the unjust.
Поистине, неправедных людей Прямым путем Аллах не направляет!
They will say, Yes indeed, why not?
Ответом будет Да .

 

Related searches : Does Indeed Not - Are Indeed Not - Indeed, Not Only - Are Indeed - If Indeed - Was Indeed - As Indeed - Indeed But - May Indeed - Were Indeed - Friend Indeed