Translation of "irony of fate" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fate - translation : Irony - translation : Irony of fate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
If you want an instance of the irony of fate, Bertie, get acquainted with this. | Если вы хотите экземпляр иронии судьбы, Берти, познакомиться с этим. |
Irony anyone? | Кому то еще смешно? |
What irony! | Какая ирония! |
Irony abounds here. | Это заявление изобилует иронией. |
That is irony. | Это и есть ирония. |
with your irony. | иронизируешь. |
Another irony, the double irony is that on the figs and the olives, | А другая ирония, двойная ирония, что весь этот инжир и оливки |
Here an irony intrudes. | В этом заключается ирония судьбы. |
There is another irony. | Ирония есть и в другом. |
Yashin noted the irony | С иронией Яшин отмечает |
_Cafe tweeted with irony | _Cafe пишет с иронией |
There's a certain irony. | Тут присутствует некая ирония. |
Only rarely is it capable of irony. | Только иногда она способна на иронию. |
like, Americans don't get irony. | Американцы не понимают иронии . |
Tone of voice can indicate anger and irony. | Тон голоса может указывать на гнев и иронию. |
There are three types of irony out there. | Существует три вида иронии. |
WHIRLPOOL OF FATE | ДОЧЬ ВОДЫ |
As the counsel for the defense has brought out, There's irony in this case... tragic irony. | Как заметила сторона защиты в этом деле присутствует большая доля иронии жестокой иронии. |
Go out, and find those true examples of irony. | Попробуйте и вы найти примеры истинной иронии. |
In this case there's a peculiar sense of irony. | В этом деле присутствует большая доля иронии. |
Tom doesn't understand irony or sarcasm. | Том не понимает ни иронии, ни сарказма. |
Irony and jokes that was impossible. | Ирония и шутки были невозможны. |
You see, history's rich in irony. | Как видите, история полна иронией. |
Unfortunately, irony has been completely misunderstood. | К сожалению, иронию совершенно неправильно понимают. |
Itherael, Archangel of fate. | Итераэль, архангел Судьбы. |
Fate | Рок |
Fate | Рок! |
Fate... | Наверное, судьба... |
Another book of note is 1974's The Rhetoric of Irony , in which Booth examines the long tradition of irony and its use in literature. | Ещё одной значительной книгой стала Риторика иронии ( The Rhetoric of Irony ), в которой Бут исследует иронию и её использование в литературе. |
(Laughter) Because whoever thought of that title gets irony. (Laughter) | Потому что любой при взгляде на его название улавливает иронию, не так ли? |
He often uses irony, exaggeration and humor. | Эрленд Лу часто использует иронию, гротескные преувеличения и юмор. |
I mean it, without irony. Isn't Strömberg... | Я говорю об этом без всякой иронии. |
Don't you find this irony somewhat inappropriate? | Мне жаль, но это единственное, что мне остается. |
The Fate of Abe s Japan | Судьба Японии при премьер министре Абэ. |
And what of Bobrovsky s fate? | Что же ждет Бобровского? |
Declassified fate. | Рассекреченные судьбы. |
It's fate. | Это судьба. |
Fate then? | А в рок? |
It's fate. | Это наша судьба. |
My fate and the fate of the world around me lie inside my hands. | Моя судьба, и судьба окружающего мира в моих руках. |
In conclusion, a bit of humor and irony from Kazakh bloggers. | В заключение, немного юмора и иронии казахстанских блоггеров. |
The irony of the historic day was not lost on Iranians. | Иранцы отметили иронию исторического дня. |
Is the absence of people a hidden irony in the script? | Их отсутствие в сюжете это скрытая ирония? |
Journalist Pedra De Costa points out the irony of the situation | Журналистка Педра Де Коста подчеркивает иронию ситуации |
Calhoun saw the fate of the population of mice as a metaphor for the potential fate of man. | Plight of the Ik and Kaiadilt is seen as a chilling possible end for Man Smithsonian Magazine. |
Related searches : Hint Of Irony - Pinch Of Irony - Sense Of Irony - Socratic Irony - Dramatic Irony - Bitter Irony - What Irony - Sad Irony - Cruel Irony - Create Irony - Without Irony