Translation of "is suited for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
He is suited for police work. | Он подходит для работы в полиции. |
Earth is perfectly suited for life. | Земля безупречно приспособлена для жизни. |
The young man is quite suited for the position. | Молодой человек вполне подходит на эту должность. |
And that not everybody is suited for this religion. | И, не все подходят для этой религии. |
He is the last man that is suited for the job. | Он последний человек, который годится для такой работы. |
Well it's suited for a collar! | Это ж готовый воротник! |
Linutop is suited for use in internet cafés, public libraries and schools. | Может использоваться в интернет кафе, общественных библиотеках, школах. |
The vigil of night is more effective, and better suited for recitation. | Поистине, совершение (молитвы) ночью оно сильнее по воздействию (на душу) и прямее яснее по речи (так как ночью душа не занята мирскими заботами). |
The vigil of night is more effective, and better suited for recitation. | Ведь вставание ночью оно сильнее по действию и прямее по речи. |
The vigil of night is more effective, and better suited for recitation. | После непродолжительного сна молящийся может лучше осознать смысл коранических аятов, потому что его душа и уста всецело отданы этому и их не занимают мирские заботы. В таком состоянии человек понимает все, что произносит своими устами во время молитвы. |
The vigil of night is more effective, and better suited for recitation. | Воистину, молитвы после пробуждения среди ночи тяжелее и яснее по изложению. |
The vigil of night is more effective, and better suited for recitation. | Поистине, поклонение Аллаху в ночные часы прочнее в сердце, отчётливее в словах, правильнее и сосредоточеннее в чтении, чем поклонение в дневные часы. |
The vigil of night is more effective, and better suited for recitation. | Воистину, молитвы во время ночного бодрствования действеннее, чем дневные молитвы и яснее по изложению. |
The vigil of night is more effective, and better suited for recitation. | Вставание в начальные часы ночИ И ум, и душу просветляет и силу придает словам, |
The vigil of night is more effective, and better suited for recitation. | Истинно, при бдению во время ночи оно сильнее по впечатлению, и выразительнее по произношению. |
This planet appears to be suited for colonization. | Эта планета выглядит подходящей для колонизации. |
And it is really not suited for the future that we're moving into. | и это на самом деле не подходит для будущего, в которое мы двигаемся. |
This work is not suited to young girls. | Эта работа девушкам не подходит. |
Suited me, didn't it? | Шли мне, правда? |
It's never suited me. | Она никогда мне не шла. |
Constantinople suited me better. | Константинополь устраивал меня больше. |
Tom and Mary seem to be suited for each other. | Похоже, Том и Мэри подходят друг другу. |
Tom and Mary seem to be suited for each other. | Кажется, Том с Мэри созданы друг для друга. |
The spectrometer is well suited for solar low frequency radio observations pertinent for space weather research and applications. | Этот спектрометр хорошо подходит для солнечных низкочастотных радионаблюдений в целях исследования космической погоды и решения прикладных задач. |
COCOMO II is the successor of COCOMO 81 and is better suited for estimating modern software development projects. | COCOMO II является наследником первоначальной модели и более подходящей для оценивания современных проектов разработки ПО. |
The ECB s policy framework is well suited to fighting systemic blazes, but poorly suited to local fires, which thus can spread uncontrollably. | Основы политики ЕЦБ хорошо подходят для борьбы с большими системными пожарами, но плохо подходят для локальных пожаров, которые, таким образом, могут распространяться бесконтрольно. |
For theoretical analysis, this approach is more suited for constructing detailed formal proofs and is generally preferred in the research literature. | Это теоретический подход, который является более подходящим для построения детальных формальных доказательств и предпочтителен в исследовательской литературе. |
The red dress suited her. | Красное платье ей шло. |
Danish registers are especially well suited for the compilation of statistics . | При этом используется голландская система Блэз2. |
Your shoes are not suited for snow. You should go home. | Твои туфли не годятся для снега, возвращайся домой. |
It's too risk averse. And it is really not suited for the future that we're moving into. | Это слишком рискозащищенно, и это на самом деле не подходит для будущего, в которое мы двигаемся. |
Obviously, we are more suited for this role than, say Poland, which is also trying to play it. | Очевидно, что мы подходим для этого гораздо лучше, чем Польша, которая старается сегодня выступить в этой роли. |
However, all of the templates are shown in textural listing, which is not well suited for the task. | Однако все шаблоны отображаются в текстурные список, который не очень хорошо подходит для выполнения этой задачи. |
Let K3b select the best suited mode. This is the recommended selection. | Позволить K3b автоматически выбирать лучший режим записи. Рекомендуется. |
The place of usual residence one year prior to the census (Core topic) is well suited for internal migration. | Для внутренней миграции вполне может применяться показатель обычного местожительства в течение одного года до проведения переписи (основной вопрос). |
Creating financial instruments suited to local needs | создания финансовых инструментов, отвечающих местным потребностям |
creating financial instruments suited to local needs | создания финансовых инструментов, отвечающих местным потребностям |
But Facebook is better suited to chitchat, jokes, and quips, especially in groups. | Но на Фейсбуке удобнее трепаться, насмешничать, язвить, особенно в группах. |
Instead, a democracy of consensus is a better suited to the African context | Демократический консенсус мог бы быть подходящей альтернативой для африканского контекста |
This is a matter in which international organizations are ideally suited to assist. | Международные организации располагают идеальными возможностями для содействия в решении этого вопроса. |
Among the tasks for which quantum computing would be ideally suited are algorithmic searches.'' | Среди задач, для решения которых идеально подойдут квантовые вычисления, будут алгоритмические поиски . |
And then, finally, all suited up for the 90 minute drive to Copper Mountain. | И вот, наконец, все готово для поездки к Коппер Маунтин, продолжительностью 90 минут. |
Choose one of those that you think is best suited to control the car. | Выберите один из трех, который вы считаете лучше всего подходит для управления автомобилем. |
It has been used extensively for testing gcc and is very well suited to testing remote targets such as embedded development. | Он использовался для тестирования компилятора gcc и хорошо подходит для тестирования на удалённых компьютерах (например для разработки встроенных систем). |
The main purpose of this type of vehicle is to conduct wide area deep sea surveys and towing is best suited for this purpose. | Основная цель таких аппаратов состоит в проведении глубоководной съемки в обширных районах, и буксировка является наилучшим средством для этой цели. |
Related searches : Is Suited - It Is Suited - Is Well Suited - Is Best Suited - Is Perfectly Suited - Is Not Suited - Is Better Suited - Is Ideally Suited - Especially Suited For - Most Suited For - Suited For Children - More Suited For