Translation of "islamic guidance" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Say Verily, the Guidance of Allah (i.e. Islamic Monotheism) that is the (only) Guidance.
Скажи Поистине, (лишь) путь Аллаха есть (истинный) путь (а не тот, на котором каждый из вас)!
Say Verily, the Guidance of Allah (i.e. Islamic Monotheism) that is the (only) Guidance.
Скажи Путь Аллаха это прямой путь .
Say Verily, the Guidance of Allah (i.e. Islamic Monotheism) that is the (only) Guidance.
Они не будут довольны тобой, пока ты не последуешь их вере, которая, как они считают, является путём к Богу.
Say Verily, the Guidance of Allah (i.e. Islamic Monotheism) that is the (only) Guidance.
Скажи , о Мухаммад Только путь Аллаха это прямой путь .
Say Verily, the Guidance of Allah (i.e. Islamic Monotheism) that is the (only) Guidance.
Скажи Путь праведный, поистине, лишь тот, Что нам Аллахом был указан .
The Guidance Ministry owns this film and there are no plans to screen it, according to Ministry of Culture and Islamic Guidance spokesman Hossein Noushabadi.
Министерство ориентации владеет этим фильмом и не имеет планов по его показу , сообщил пресс секретарь министерства культуры и исламской ориентации Хусейн Нушабади .
You (O Muhammad SAW) indeed are on the (true) straight guidance. (i.e. the true religion of Islamic Monotheism).
И призывай (о, Пророк) (людей) к Господу твоему к тому, чтобы они признавали богом только Аллаха, и исполняли то, что Он повелел , (ведь) поистине, ты (о, Мухаммад), однозначно, на прямом пути!
You (O Muhammad SAW) indeed are on the (true) straight guidance. (i.e. the true religion of Islamic Monotheism).
Призывай к Господу твоему, ведь ты на прямом пути!
You (O Muhammad SAW) indeed are on the (true) straight guidance. (i.e. the true religion of Islamic Monotheism).
Это могут быть как основные, так и второстепенные вопросы религии, совершенство, справедливость и мудрость которых подтверждается здравым смыслом и неиспорченным подсознанием. И в этом легко убедиться при размышлении над конкретными повелениями и запретами религии.
You (O Muhammad SAW) indeed are on the (true) straight guidance. (i.e. the true religion of Islamic Monotheism).
Воистину, ты на прямом пути.
You (O Muhammad SAW) indeed are on the (true) straight guidance. (i.e. the true religion of Islamic Monotheism).
Не обращай внимания на их препирания и продолжай твой призыв к твоему Господу, как тебе открыто в Откровении. Поистине, ты на прямом пути!
See also Media of Iran References External links Responsibilities and organizational structure of Ministry of Culture and Islamic Guidance
Responsibilities and organizational structure of Ministry of Culture and Islamic Guidance
Verily! You (O Muhammad SAW) indeed are on the (true) straight guidance. (i.e. the true religion of Islamic Monotheism).
Призывай их к твоему Господу, ведь ты на прямом, верном пути.
Verily! You (O Muhammad SAW) indeed are on the (true) straight guidance. (i.e. the true religion of Islamic Monotheism).
И пусть они по этому вопросу С тобою в споры не вступают, Но все же к Богу твоему их призывай, Ведь ты, поистине, на праведном пути.
Verily! You (O Muhammad SAW) indeed are on the (true) straight guidance. (i.e. the true religion of Islamic Monotheism).
Призывай ко Господу твоему, потому что ты на верном прямом пути.
According to the Ministry of Culture and Islamic Guidance spokesman Hossein Noushabadi, 'Rastakhiz' will remain in suspension until its issues are resolved.
Пресс секретарь министерства культуры и исламской ориентации Хусейн Нушабади заявил Rastakhiz не будет показываться, пока не решены его проблемы.
He reportedly met with the Ministry of Islamic Guidance and presented a request that the rights of the Christian minority be protected.
По имеющимся сообщениям, он обратился в министерство исламской ориентации с просьбой обеспечить защиту прав христианского меньшинства.
Say, Guidance is God s guidance.
Скажи Поистине, прямое руководство руководство Аллаха в том, что дается кому нибудь такое же, как было дано вам .
Say, Guidance is God s guidance.
Скажи им (о пророк!) Поистине, прямое руководство руководство Аллаха. Он даёт его тому, кому пожелает.
Say, Guidance is God s guidance.
Скажи , Мухаммад Воистину, прямое руководство только от Аллаха .
Say, Guidance is God s guidance.
Скажи, (о Мухаммад!) Путь истинный лишь путь Аллаха, (Что в откровениях указан Им).
Say, God s guidance is the guidance.
Скажи Поистине, (лишь) путь Аллаха есть (истинный) путь (а не тот, на котором каждый из вас)!
Say, God s guidance is the guidance.
Скажи Путь Аллаха это прямой путь .
Say, God s guidance is the guidance.
Поистине, путь к Богу это путь ислама!
Say, God s guidance is the guidance.
Скажи , о Мухаммад Только путь Аллаха это прямой путь .
Say, God s guidance is the guidance.
Скажи Путь праведный, поистине, лишь тот, Что нам Аллахом был указан .
It offers master's degrees in Islamic finance, contemporary Islamic studies and Islamic public policy.
Он предлагает степень магистра исламских финансов, современного исламоведения и исламского публичной политики.
Chants of islamiyya, islamiyya (Islamic, Islamic) were enough.
Достаточно было проскандировать исламия, исламия .
Say 'God's guidance is the true guidance.'
Скажи Поистине, (лишь) путь Аллаха есть (истинный) путь (а не тот, на котором каждый из вас)!
Say 'God's guidance is the true guidance.'
Скажи Путь Аллаха это прямой путь .
Say 'God's guidance is the true guidance.'
Поистине, путь к Богу это путь ислама!
Say 'God's guidance is the true guidance.'
Скажи , о Мухаммад Только путь Аллаха это прямой путь .
Say 'God's guidance is the true guidance.'
Скажи Путь праведный, поистине, лишь тот, Что нам Аллахом был указан .
Guidance?
Есть! Управление?
Islamic Evangelism
Исламский евангелизм
Islamic Relief
Международная служба по правам человека
Islamic Relief
Организация Исламская помощь
God increases in guidance those who accept guidance.
И увеличит Аллах тем, которые выбрали для себя верный путь, следование по этому пути.
God increases in guidance those who accept guidance.
А тем, которые шли по прямому пути, Аллах умножит водительство.
God increases in guidance those who accept guidance.
Аллах увеличивает приверженность прямому пути тех, кто следует прямым путем.
Hossein Saffar Harandi, a former minister of culture and Islamic guidance, expressed this fear when he said that citizens who want the government to be accountable before the people (are) part of a soft war against the Islamic Republic.
Хоссейн Саффар Харанди, бывший министр культуры и исламской ориентации, выразил этот страх, когда сказал Граждане, которые хотят, чтобы правительство было подотчетно народу, являются частью мягкой войны против Исламской Республики .
Head of internet unit in the Iranian Ministry of Culture and Islamic Guidance called Google is one of the most dangerous social networking for Iranian users.
Начальник отдела Интернета Иранского Министерства культуры и мусульманских правил назвал Google одной из самый опасных социальных сетей для иранских пользователей.
Iran's Tasnim news agency has reported an announcement by the Ministry of Culture and Islamic Guidance about lifting the ban on BBC operations inside of Iran.
Иранское информационное агентство Tasnim сообщило о заявлении Министерства культуры и исламской ориентации об отмене запрета трансляций BBC внутри страны.
Nevertheless, the disputes between the Rouhani administration s Ministry of Culture and Islamic Guidance and Iranian filmmakers have still not been resolved, and the films remain banned.
Тем не менее, споры между администрацией министерства культуры и исламского управления Рухани и кинорежиссерами Ирана до сих пор не решены, и фильмы остаются под запретом.
Say Lo! the guidance of Allah (Himself) is Guidance.
Скажи Поистине, (лишь) путь Аллаха есть (истинный) путь (а не тот, на котором каждый из вас)!

 

Related searches : Islamic Law - Islamic Finance - Islamic Education - Islamic Group - Islamic Unity - Islamic Jihad - Islamic Community - Islamic Ummah - Islamic Affairs - Islamic Militants - Islamic Civilization - Islamic Court - Islamic Thought