Translation of "issue of debate" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Debate on the issue therefore resumed in plenary.
Соответственно, обсуждение этого вопроса было возобновлено на пленарном заседании.
Hallelujah calls for a civilized public debate about the issue
Hallelujah призывает к цивилизованному публичному обсуждению данной проблемы
We therefore welcome today's debate on the crucial issue of Security Council reform.
В связи с этим мы приветствуем сегодняшние прения по такому важному вопросу, каким является реформа Совета Безопасности.
We need especially further to test the idea of an issue based debate.
Мы долж ны в особенности способствовать апробированию идеи обсуждений, которые могут быть взяты за основу.
SBD I have not followed the debate regarding this issue closely.
СБД Я не очень пристально следил за спорами по этому вопросу.
The depression was a major issue in the debate over bimetallism.
Депрессия 1893 года стала худшей в истории США на тот момент.
Twelve speakers took part in the general debate on this issue.
По этому вопросу в общих прениях выступили 12 ораторов.
The issue of balance between professional and family life of women is opened for debate.
Открыт для обсуждения вопрос об определении сбалансированного соотношения между профессиональной деятельностью женщин и их семейной жизнью.
The intensity of debate during the Conference was commensurate with the importance of the issue.
Напряженный характер прений в ходе Конференции соответствовал значимости вопроса.
We hope that the debate on the issue of reform will further strengthen multilateralism.
Надеемся, что обсуждение вопроса о реформе еще больше укрепит систему многосторонних отношений.
Throughout 2004, political debate and public discussions on the issue of Bermuda's independence continued.
В течение 2004 года продолжалась политическая дискуссия и широкое обсуждение вопроса о независимости Бермудских островов.
This issue has fueled debate in local media and the local blogosphere.
Данная проблема стала предметом активных обсуждений в местных СМИ и блогосфере.
13. An extensive debate took place in the Committee on that issue.
13. Комитет провел весьма оживленное обсуждение данного вопроса.
Nor did I did introduce the issue of homosexuality into the debate over my appointment.
Не вносил я также и вопрос о гомосексуализме в спор по поводу моего назначения.
That leaves open the possibility of another petition and a real debate on the issue.
Это означает, что все же существует возможность появления другой петиции и настоящих дебатов вокруг этой проблемы.
We welcome the serious debate in various United Nations bodies on the issue of compensations.
Мы приветствуем серьезные дискуссии в различных органах Организации Объединенных Наций по вопросу компенсаций.
What purpose would it serve then to resuscitate the debate on that issue?
В этой связи, зачем вновь начинать спор по данному вопросу?
Not every issue needs to be turned into a debate about the role of the Court.
Ни каждый вопрос следует превращать в дискуссию о роли Суда.
They wished only to advance the rational debate on what was an issue of human rights.
Они лишь хотят начать предметную дискуссию по важному вопросу прав человека.
The general debate at this session of the General Assembly and the debate we are now holding also constitute relevant contributions to the consideration of this important issue.
Общие прения на этой сессии также представляют собой адекватный вклад в рассмотрение этого важного вопроса.
Sooner or later we need to have a civilized public debate about the issue.
Рано или поздно нам нужно прийти к цивилизованному обсуждению этой проблемы.
We appreciate its participation in the debate and its guidance on this important issue.
Мы признательны за ее вклад в нынешние прения и за руководство дискуссией по этому важному вопросу.
We hope that during our debate, the issue of greater transparency, accountability and effectiveness will be further explored.
Мы надеемся, что во время наших обсуждений вопрос большей транспарентности, подотчетности и эффективности будет изучен дальнейшим образом.
Fourthly, a further important issue, which has been developed through the debate, is the concept of reproductive health.
В четвертых, еще один важный вопрос, который обсуждался в ходе прений, касался концепции репродуктивного здоровья.
And so instead of debating them over on issue tracker, you can debate the bug from inside Wave.
И вместо того, чтобы обсуждать их в багтрекере, вы можете делать это прямо внутри Волны.
Many Member States have addressed this issue during the general debate often in candid terms.
В ходе общих прений данный вопрос затрагивали многие государства члены, хотя зачастую и в завуалированной форме.
The press and government, mindful of the requirements of EU membership, are finally opening the sensitive Armenian issue to debate.
Пресса и правительство, помня о требованиях членства в ЕС, наконец, открывают болезненную армянскую проблему для обсуждения.
This issue has been the subject of ever more intense debate within the United Nations for a number of years.
Этот вопрос становится предметом все более активных обсуждений на протяжении ряда лет в Организации Объединенных Наций.
35. As a result of good, frank general debate on the issue the following agreement was reached by consensus
35. В результате конструктивных, откровенных общих прений по этому вопросу на основе консенсуса была достигнута следующая договоренность
The fact that we are holding this debate in plenary meeting attests to the paramount importance of the issue.
Тот факт, что мы обсуждаем этот вопрос на пленарном заседании, свидетельствует о чрезвычайной важности данной проблемы.
Brazil has taken the debate over this issue to the most varied and important international forums.
В 2003 году на Всемирном экономическом форуме в Давосе, Швейцария, правительство Бразилии предложило создать международный фонд для борьбы с голодом и нищетой.
As the representative of Indonesia suggested, we can deal with that issue through general debate, in which delegations have the opportunity to raise the issue in their statements.
Как говорил представитель Индонезии, мы можем решить эту проблему с помощью общих прений, в ходе которых у делегаций была бы возможность поднимать эту тему в своих выступлениях.
It also discussed the issue of multiculturalism in a general debate at both its sixty sixth and sixty seventh sessions.
На сегодняшний день лишь 46 государств участников (см.
Sir Emyr Jones Parry (United Kingdom) The British Government welcomes this debate on the important issue of Security Council reform.
Сэр Эмир Джоунз Парри (Соединенное Королевство) (говорит по английски) Британское пра вительство приветствует эту дискуссию по важному вопросу о реформе Совета Безопасности.
In the general debate several countries presented a number of ideas and thoughts on how to take the issue forward.
В ходе общих прений были высказаны некоторые идеи и соображения в отношении того, как продолжить эту работу.
As members know, this issue has been the subject of debate in the Disarmament Commission over the past several years.
Членам Комитета известно, что данный вопрос рассматривается в Конференции по разоружению на протяжении последних нескольких лет.
Mr. HOWARD (United Kingdom) said there was considerable debate in the United Kingdom on that complex issue.
Г н ХАУАРД (Соединенное Королевство) говорит, что в Соединенном Королевстве данный сложный вопрос стал предметом серьезного обсуждения.
The debate on this issue has only just begun, and views may change in response to events.
Обсуждения этого вопроса только начались, и в зависимости от развития событий могут измениться и мнения.
The first is if society's to make any progress on this issue, we need an honest debate.
Первый это то, что, если общество желает хоть сколько то продвинуться в решении этого вопроса, необходимо честное обсуждение.
The issue of whether the United Nations should defray the costs of the Institute's rent and maintenance remained unresolved after years of debate.
Вопрос о том, должна ли Организация Объединенных Наций покрывать расходы Института за аренду и содержание помещений, остается нерешенным после многолетних дебатов.
Human rights questions were of such fundamental importance that artificial obstacles to a debate on the issue could not be justified.
Вопросы прав человека настолько важны, что нельзя оправдать никакие искусственные препятствия, чинимые обсуждению проблемы смертной казни.
The first is, if society is to make any progress on this issue, we need a honest debate.
Во первых, если общество хочет сделать какие либо успехи в данном вопросе, нам нужно открытое обсуждение.
For Alfredo Velazaco, there is a big lack of knowledge on this issue and a lack of spaces that could enrich the debate.
По словам Альфредо Веласко, люди ещё много чего не знают по данной теме, а также есть нехватка мест, обогащающих дебаты по ней.
For more than a decade, the question Whose issue is it? has been part of the policy debate about Iran s nuclear ambitions.
Уже более десятилетия вопрос Чья это проблема? является частью политической дискуссии о ядерных амбициях Ирана.
I thank you, Mr. President, for the opportunity you have given us to debate the important issue of children in armed conflict.
Г н Председатель, я благодарю Вас за предоставленную нам возможность обсудить важный вопрос о детях в вооруженных конфликтах.

 

Related searches : Issue Under Debate - Of Debate - Of Issue - Level Of Debate - Rules Of Debate - State Of Debate - Culture Of Debate - Source Of Debate - Focus Of Debate - Point Of Debate - Subject Of Debate - Topic Of Debate