Translation of "issue of debate" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Debate - translation : Issue - translation : Issue of debate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Debate on the issue therefore resumed in plenary. | Соответственно, обсуждение этого вопроса было возобновлено на пленарном заседании. |
Hallelujah calls for a civilized public debate about the issue | Hallelujah призывает к цивилизованному публичному обсуждению данной проблемы |
We therefore welcome today's debate on the crucial issue of Security Council reform. | В связи с этим мы приветствуем сегодняшние прения по такому важному вопросу, каким является реформа Совета Безопасности. |
We need especially further to test the idea of an issue based debate. | Мы долж ны в особенности способствовать апробированию идеи обсуждений, которые могут быть взяты за основу. |
SBD I have not followed the debate regarding this issue closely. | СБД Я не очень пристально следил за спорами по этому вопросу. |
The depression was a major issue in the debate over bimetallism. | Депрессия 1893 года стала худшей в истории США на тот момент. |
Twelve speakers took part in the general debate on this issue. | По этому вопросу в общих прениях выступили 12 ораторов. |
The issue of balance between professional and family life of women is opened for debate. | Открыт для обсуждения вопрос об определении сбалансированного соотношения между профессиональной деятельностью женщин и их семейной жизнью. |
The intensity of debate during the Conference was commensurate with the importance of the issue. | Напряженный характер прений в ходе Конференции соответствовал значимости вопроса. |
We hope that the debate on the issue of reform will further strengthen multilateralism. | Надеемся, что обсуждение вопроса о реформе еще больше укрепит систему многосторонних отношений. |
Throughout 2004, political debate and public discussions on the issue of Bermuda's independence continued. | В течение 2004 года продолжалась политическая дискуссия и широкое обсуждение вопроса о независимости Бермудских островов. |
This issue has fueled debate in local media and the local blogosphere. | Данная проблема стала предметом активных обсуждений в местных СМИ и блогосфере. |
13. An extensive debate took place in the Committee on that issue. | 13. Комитет провел весьма оживленное обсуждение данного вопроса. |
Nor did I did introduce the issue of homosexuality into the debate over my appointment. | Не вносил я также и вопрос о гомосексуализме в спор по поводу моего назначения. |
That leaves open the possibility of another petition and a real debate on the issue. | Это означает, что все же существует возможность появления другой петиции и настоящих дебатов вокруг этой проблемы. |
We welcome the serious debate in various United Nations bodies on the issue of compensations. | Мы приветствуем серьезные дискуссии в различных органах Организации Объединенных Наций по вопросу компенсаций. |
What purpose would it serve then to resuscitate the debate on that issue? | В этой связи, зачем вновь начинать спор по данному вопросу? |
Not every issue needs to be turned into a debate about the role of the Court. | Ни каждый вопрос следует превращать в дискуссию о роли Суда. |
They wished only to advance the rational debate on what was an issue of human rights. | Они лишь хотят начать предметную дискуссию по важному вопросу прав человека. |
The general debate at this session of the General Assembly and the debate we are now holding also constitute relevant contributions to the consideration of this important issue. | Общие прения на этой сессии также представляют собой адекватный вклад в рассмотрение этого важного вопроса. |
Sooner or later we need to have a civilized public debate about the issue. | Рано или поздно нам нужно прийти к цивилизованному обсуждению этой проблемы. |
We appreciate its participation in the debate and its guidance on this important issue. | Мы признательны за ее вклад в нынешние прения и за руководство дискуссией по этому важному вопросу. |
We hope that during our debate, the issue of greater transparency, accountability and effectiveness will be further explored. | Мы надеемся, что во время наших обсуждений вопрос большей транспарентности, подотчетности и эффективности будет изучен дальнейшим образом. |
Fourthly, a further important issue, which has been developed through the debate, is the concept of reproductive health. | В четвертых, еще один важный вопрос, который обсуждался в ходе прений, касался концепции репродуктивного здоровья. |
And so instead of debating them over on issue tracker, you can debate the bug from inside Wave. | И вместо того, чтобы обсуждать их в багтрекере, вы можете делать это прямо внутри Волны. |
Many Member States have addressed this issue during the general debate often in candid terms. | В ходе общих прений данный вопрос затрагивали многие государства члены, хотя зачастую и в завуалированной форме. |
The press and government, mindful of the requirements of EU membership, are finally opening the sensitive Armenian issue to debate. | Пресса и правительство, помня о требованиях членства в ЕС, наконец, открывают болезненную армянскую проблему для обсуждения. |
This issue has been the subject of ever more intense debate within the United Nations for a number of years. | Этот вопрос становится предметом все более активных обсуждений на протяжении ряда лет в Организации Объединенных Наций. |
35. As a result of good, frank general debate on the issue the following agreement was reached by consensus | 35. В результате конструктивных, откровенных общих прений по этому вопросу на основе консенсуса была достигнута следующая договоренность |
The fact that we are holding this debate in plenary meeting attests to the paramount importance of the issue. | Тот факт, что мы обсуждаем этот вопрос на пленарном заседании, свидетельствует о чрезвычайной важности данной проблемы. |
Brazil has taken the debate over this issue to the most varied and important international forums. | В 2003 году на Всемирном экономическом форуме в Давосе, Швейцария, правительство Бразилии предложило создать международный фонд для борьбы с голодом и нищетой. |
As the representative of Indonesia suggested, we can deal with that issue through general debate, in which delegations have the opportunity to raise the issue in their statements. | Как говорил представитель Индонезии, мы можем решить эту проблему с помощью общих прений, в ходе которых у делегаций была бы возможность поднимать эту тему в своих выступлениях. |
It also discussed the issue of multiculturalism in a general debate at both its sixty sixth and sixty seventh sessions. | На сегодняшний день лишь 46 государств участников (см. |
Sir Emyr Jones Parry (United Kingdom) The British Government welcomes this debate on the important issue of Security Council reform. | Сэр Эмир Джоунз Парри (Соединенное Королевство) (говорит по английски) Британское пра вительство приветствует эту дискуссию по важному вопросу о реформе Совета Безопасности. |
In the general debate several countries presented a number of ideas and thoughts on how to take the issue forward. | В ходе общих прений были высказаны некоторые идеи и соображения в отношении того, как продолжить эту работу. |
As members know, this issue has been the subject of debate in the Disarmament Commission over the past several years. | Членам Комитета известно, что данный вопрос рассматривается в Конференции по разоружению на протяжении последних нескольких лет. |
Mr. HOWARD (United Kingdom) said there was considerable debate in the United Kingdom on that complex issue. | Г н ХАУАРД (Соединенное Королевство) говорит, что в Соединенном Королевстве данный сложный вопрос стал предметом серьезного обсуждения. |
The debate on this issue has only just begun, and views may change in response to events. | Обсуждения этого вопроса только начались, и в зависимости от развития событий могут измениться и мнения. |
The first is if society's to make any progress on this issue, we need an honest debate. | Первый это то, что, если общество желает хоть сколько то продвинуться в решении этого вопроса, необходимо честное обсуждение. |
The issue of whether the United Nations should defray the costs of the Institute's rent and maintenance remained unresolved after years of debate. | Вопрос о том, должна ли Организация Объединенных Наций покрывать расходы Института за аренду и содержание помещений, остается нерешенным после многолетних дебатов. |
Human rights questions were of such fundamental importance that artificial obstacles to a debate on the issue could not be justified. | Вопросы прав человека настолько важны, что нельзя оправдать никакие искусственные препятствия, чинимые обсуждению проблемы смертной казни. |
The first is, if society is to make any progress on this issue, we need a honest debate. | Во первых, если общество хочет сделать какие либо успехи в данном вопросе, нам нужно открытое обсуждение. |
For Alfredo Velazaco, there is a big lack of knowledge on this issue and a lack of spaces that could enrich the debate. | По словам Альфредо Веласко, люди ещё много чего не знают по данной теме, а также есть нехватка мест, обогащающих дебаты по ней. |
For more than a decade, the question Whose issue is it? has been part of the policy debate about Iran s nuclear ambitions. | Уже более десятилетия вопрос Чья это проблема? является частью политической дискуссии о ядерных амбициях Ирана. |
I thank you, Mr. President, for the opportunity you have given us to debate the important issue of children in armed conflict. | Г н Председатель, я благодарю Вас за предоставленную нам возможность обсудить важный вопрос о детях в вооруженных конфликтах. |
Related searches : Issue Under Debate - Of Debate - Of Issue - Level Of Debate - Rules Of Debate - State Of Debate - Culture Of Debate - Source Of Debate - Focus Of Debate - Point Of Debate - Subject Of Debate - Topic Of Debate