Translation of "it is ironic" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Ironic, isn't it?
Иронично, да?
It was ironic.
Это была ирония.
Ironic, wasn't it?
Иронично, не так ли?
Funny, ironic, isn't it?
Забавно, иронично, не так ли?
How ironic life is.
Как иронична жизнь.
Don't look so ironic, I mean it.
Не смотри так. Я говорю серьезно.
It is ironic that Netanyahu, of all people, is accusing anyone of incitement.
Это парадоксально, что Нетаньяху, из всех, никого не обвиняет в подстрекательстве.
Quite ironic.
Какая нелепость.
So ironic!
Какая ирония!
How ironic!
Какая нелепость!
But I m pretty ironic about it because the keyword here is virtual.
Но я отношусь к этому с иронией и самоиронией, потому что понятно, что ключевое слово здесь виртуальный мэр.
I'm sure she sees it as ironic justice.
Уверен, она увидит в этом ироничное правосудие.
There is something bitterly ironic in this.
В этом есть некоторая горькая ирония.
It's rather ironic.
Это скорее ирония.
Kind of ironic.
Ирония судьбы, да и только.
It's very ironic.
В этом есть большая ирония.
Badman That's ironic.
Какая ирония.
It's positively ironic.
Вот ведь ирония судьбы.
Ironic that it should be because of my jade.
Ирония в том, что это происходит изза моего жадерита.
I was being ironic.
Я иронизировал.
It is indeed ironic and tragic that peace keepers have themselves become targets of violence.
Действительно, парадоксально и трагично то, что участники операций по поддержанию мира сами стали мишенью насилия.
It is ironic that the world's top recipient of development assistance is without effective monitoring and accountability.
Как ни парадоксально, больше всех принимающая мировую помощь в целях развития сторона, существует без эффективного контроля и отчетности.
If the regulations are passed, it is likely that more minors will die , this is so ironic.
Если закон будет принят, вероятно, будет гибнуть больше детей вот в чём ирония.
We talk about it in ironic terms with little quotes around it progress.
Мы говорим о нём с иронией, с издёвкой Прогресс, ну ну .
It is ironic, though, that when a warded patient s pension cheque is received, relatives turn up for them to sign it.
Хотя парадоксально, что, когда больничному пациенту приходит пенсия, родственники сразу же объявляются.
He describes an ironic scenario
Он описывает ироничный сценарий
These words are ironic, but this is what they really think.
Звучит иронично, но они искренне так считают.
It is also mentioned in the episode that he's married, which is ironic considering his womanizing ways in the comics.
Также в эпизоде упоминается, что он женат, что является ироническим намеком на историю его многочисленных романов в комиксах.
This kind of policy is ironic, absurd, and shortsighted all at once.
Такая политика иронична, нелепа и одновременно близорука.
Well, the fact that Medvedev plays with the Internet is pretty ironic.
Ну на самом деле, то что Медведев считается, что внимательно относится к Интернету, сами люди, которые находятся в Интернете, весьма иронически к этому относится.
Every IfTheyKillMe, although ironic, is a scream of fear, anguish and anger.
Каждое ЕслиМеняУбьют, хотя и ироничное, является криком страха, тоски и гнева.
That's a lot of ironic hotdog dogs.
Это означает много смешных собак хотдогов.
So Babakhanov makes the following ironic comment
Он иронизирует
It doesn't recognize an ironic smile, or a happy smile, or a frustrated smile.
Не распознавалась ироническая улыбка или счастливая улыбка, или разочарованная улыбка.
It is monumentally ironic since the Pope did not come here to see only true, the good and the beautiful .
Это в корне нелепо, ведь Папа приехал к нам не для того, чтобы увидеть лишь правду, добро и красоту .
Ironic, and it's also, I think, quite telling.
Это парадоксально, и говорит о многом.
What was this Pinterest board called Ironic juxtaposition?
Подборка в Пинтерест называлась Ироничное соседство , или что?
And I hate to be so ironic and sarcastic about it but it's the truth.
Не хочу иронизировать или насмехаться, но она является одной из самых грязных помойных ям, которых вы можете себе представить.
A situation is only ironic if what happens is the exact opposite of what was expected.
Ситуация является иронией, только если то, что произошло, противоположно ожиданиям.
It's produced to get sulfur out of gasoline which I find is somewhat ironic.
Его производят чтобы получить серу из бензина. что я нахожу ироничным.
Hippopotomonstrosesquipedaliophobia is quite a long word, isn't it? Yes, but do you know what it means? Actually, I don't. It means fear of long words. How ironic.
Гиппопотомонстросесквипедалиофобия довольно длинное слово, правда? Да уж, а ты знаешь, что это значит? Вообще то, нет . Боязнь длинных слов . Смешно .
Hippopotomonstrosesquipedaliophobia is quite a long word, isn't it? Yes, but do you know what it means? Actually, I don't. It means fear of long words. How ironic.
Гиппопотомонстросесквипедалиофобия длинноватое слово, правда? Это да, а ты знаешь, что оно значит? Вообще то нет . Оно значит боязнь длинных слов . Какая ирония .
It treated tradition and history not as a constraint, but as a source of ironic reference.
Он рассматривал традиции и историю не как ограничения, а как источник иронических упоминаний.
For me it was ironic that most humans don't remember God unless they are in trouble.
Мне казалось ироничным, что большинство людей не помнят о Боге, пока не попадают в беду.
And it was so ironic, because I hated the periodic table when I was growing up.
Это было настолько нелепо и странно, потому что я ненавидел периодические таблицы в детстве.

 

Related searches : Is Ironic - It Was Ironic - Ironic Twist - Ironic Detachment - Ironic Touch - Ironic Way - How Ironic - Being Ironic - Highly Ironic - Somewhat Ironic - Bitterly Ironic - It It Is - It Is