Translation of "it is ironic" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Ironic, isn't it? | Иронично, да? |
It was ironic. | Это была ирония. |
Ironic, wasn't it? | Иронично, не так ли? |
Funny, ironic, isn't it? | Забавно, иронично, не так ли? |
How ironic life is. | Как иронична жизнь. |
Don't look so ironic, I mean it. | Не смотри так. Я говорю серьезно. |
It is ironic that Netanyahu, of all people, is accusing anyone of incitement. | Это парадоксально, что Нетаньяху, из всех, никого не обвиняет в подстрекательстве. |
Quite ironic. | Какая нелепость. |
So ironic! | Какая ирония! |
How ironic! | Какая нелепость! |
But I m pretty ironic about it because the keyword here is virtual. | Но я отношусь к этому с иронией и самоиронией, потому что понятно, что ключевое слово здесь виртуальный мэр. |
I'm sure she sees it as ironic justice. | Уверен, она увидит в этом ироничное правосудие. |
There is something bitterly ironic in this. | В этом есть некоторая горькая ирония. |
It's rather ironic. | Это скорее ирония. |
Kind of ironic. | Ирония судьбы, да и только. |
It's very ironic. | В этом есть большая ирония. |
Badman That's ironic. | Какая ирония. |
It's positively ironic. | Вот ведь ирония судьбы. |
Ironic that it should be because of my jade. | Ирония в том, что это происходит изза моего жадерита. |
I was being ironic. | Я иронизировал. |
It is indeed ironic and tragic that peace keepers have themselves become targets of violence. | Действительно, парадоксально и трагично то, что участники операций по поддержанию мира сами стали мишенью насилия. |
It is ironic that the world's top recipient of development assistance is without effective monitoring and accountability. | Как ни парадоксально, больше всех принимающая мировую помощь в целях развития сторона, существует без эффективного контроля и отчетности. |
If the regulations are passed, it is likely that more minors will die , this is so ironic. | Если закон будет принят, вероятно, будет гибнуть больше детей вот в чём ирония. |
We talk about it in ironic terms with little quotes around it progress. | Мы говорим о нём с иронией, с издёвкой Прогресс, ну ну . |
It is ironic, though, that when a warded patient s pension cheque is received, relatives turn up for them to sign it. | Хотя парадоксально, что, когда больничному пациенту приходит пенсия, родственники сразу же объявляются. |
He describes an ironic scenario | Он описывает ироничный сценарий |
These words are ironic, but this is what they really think. | Звучит иронично, но они искренне так считают. |
It is also mentioned in the episode that he's married, which is ironic considering his womanizing ways in the comics. | Также в эпизоде упоминается, что он женат, что является ироническим намеком на историю его многочисленных романов в комиксах. |
This kind of policy is ironic, absurd, and shortsighted all at once. | Такая политика иронична, нелепа и одновременно близорука. |
Well, the fact that Medvedev plays with the Internet is pretty ironic. | Ну на самом деле, то что Медведев считается, что внимательно относится к Интернету, сами люди, которые находятся в Интернете, весьма иронически к этому относится. |
Every IfTheyKillMe, although ironic, is a scream of fear, anguish and anger. | Каждое ЕслиМеняУбьют, хотя и ироничное, является криком страха, тоски и гнева. |
That's a lot of ironic hotdog dogs. | Это означает много смешных собак хотдогов. |
So Babakhanov makes the following ironic comment | Он иронизирует |
It doesn't recognize an ironic smile, or a happy smile, or a frustrated smile. | Не распознавалась ироническая улыбка или счастливая улыбка, или разочарованная улыбка. |
It is monumentally ironic since the Pope did not come here to see only true, the good and the beautiful . | Это в корне нелепо, ведь Папа приехал к нам не для того, чтобы увидеть лишь правду, добро и красоту . |
Ironic, and it's also, I think, quite telling. | Это парадоксально, и говорит о многом. |
What was this Pinterest board called Ironic juxtaposition? | Подборка в Пинтерест называлась Ироничное соседство , или что? |
And I hate to be so ironic and sarcastic about it but it's the truth. | Не хочу иронизировать или насмехаться, но она является одной из самых грязных помойных ям, которых вы можете себе представить. |
A situation is only ironic if what happens is the exact opposite of what was expected. | Ситуация является иронией, только если то, что произошло, противоположно ожиданиям. |
It's produced to get sulfur out of gasoline which I find is somewhat ironic. | Его производят чтобы получить серу из бензина. что я нахожу ироничным. |
Hippopotomonstrosesquipedaliophobia is quite a long word, isn't it? Yes, but do you know what it means? Actually, I don't. It means fear of long words. How ironic. | Гиппопотомонстросесквипедалиофобия довольно длинное слово, правда? Да уж, а ты знаешь, что это значит? Вообще то, нет . Боязнь длинных слов . Смешно . |
Hippopotomonstrosesquipedaliophobia is quite a long word, isn't it? Yes, but do you know what it means? Actually, I don't. It means fear of long words. How ironic. | Гиппопотомонстросесквипедалиофобия длинноватое слово, правда? Это да, а ты знаешь, что оно значит? Вообще то нет . Оно значит боязнь длинных слов . Какая ирония . |
It treated tradition and history not as a constraint, but as a source of ironic reference. | Он рассматривал традиции и историю не как ограничения, а как источник иронических упоминаний. |
For me it was ironic that most humans don't remember God unless they are in trouble. | Мне казалось ироничным, что большинство людей не помнят о Боге, пока не попадают в беду. |
And it was so ironic, because I hated the periodic table when I was growing up. | Это было настолько нелепо и странно, потому что я ненавидел периодические таблицы в детстве. |
Related searches : Is Ironic - It Was Ironic - Ironic Twist - Ironic Detachment - Ironic Touch - Ironic Way - How Ironic - Being Ironic - Highly Ironic - Somewhat Ironic - Bitterly Ironic - It It Is - It Is