Translation of "just before that" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I heard that just before.
Слышала только вот вот.
Why didn't you just say that before?
И почему ты не сказал этого раньше?
Why didn't you just say that before?
И почему ты не сказала этого раньше?
Why didn't you just say that before?
И почему вы не сказали этого раньше?
I just...I haven't felt that before.
Я просто ... Я не чувствовал, что раньше.
I just wanted to flag that before we proceed.
Я просто хотел высказать эту мысль, прежде чем мы продолжим работу.
Just before your accident.
Как раз перед несчастным случаем.
Just before David arrived.
Как перед приездом Девида.
Just before the war.
Перед самой войной.
Not that I was unhappy before. I was just drifting.
Не то, чтобы раньше я была несчастна, я просто скиталась.
It's... It's just that I never thought about it before.
Просто я об этом раньше не задумывался.
It's just that we've never done business with you before.
Просто мы никогда не работали с вами до этого.
Tom came just before dinner.
Том пришёл как раз перед ужином.
But just before I do that it probably makes sense to just draw them by themselves.
Но вот перед тем, как я начну рисовать, это скорее всего будет лучше, если я вам их нарисую эскизами.
Adrian succeeded in that just before Ferdinand's death in January 1516.
Адриан преуспел в этом только незадолго до смерти Фердинанда в январе 1516 года .
Before doing that, let's just even think about what percent means.
Перед тем, как мы это сделаем, давайте просто подумаем о том, что значит процент.
Well, let's just say they got picked up before that happened.
Ну, в общем, их вовремя подобрали.
We've heard that sort of thing before, not just in 1956.
И раньше на это сетовали, не только в 1956.
The boom just before the depression of the 1870 s that he described sounds a lot like what happened just before the current crisis.
Быстрый подъём непосредственно перед депрессией 1870 х гг., который он описал, очень похож на то, что произошло непосредственно перед текущим кризисом.
And verily before that (rain), just before it was sent down upon them, they were in despair!
хотя прежде чем это было ниспослано им прежде чем выпал дождь , они однозначно были в отчаянии.
And verily before that (rain), just before it was sent down upon them, they were in despair!
хотя прежде чем это было ниспослано им, они были в отчаянии.
And verily before that (rain), just before it was sent down upon them, they were in despair!
Затем огромные облака разрываются в клочья, располагаются друг над другом и превращаются в густые и толстые тучи, из расщелин которых выпадают капельки дождя. Эти капли малы и падают поодиночке, потому что в противном случае они приносили бы вред всему живому на земле.
And verily before that (rain), just before it was sent down upon them, they were in despair!
хотя до того, как он был ниспослан им, они были в отчаянии.
And verily before that (rain), just before it was sent down upon them, they were in despair!
А они были в отчаянии и растерянности, до того как им был ниспослан дождь.
And verily before that (rain), just before it was sent down upon them, they were in despair!
Хоть прежде, чем на них пролился дождь, Они в отчаянии пребывали.
And verily before that (rain), just before it was sent down upon them, they were in despair!
После того, как они, когда он еще не проливался на них, прежде того были в отчаянии.
Before coming review of systems, and, I just arranged before work that I started in second half
До прихода обзор системы, и, я просто организована перед началом работы, что я начал во второй половине И я 12.
Just a few days ago, before the Assembly, our President said that
Всего несколько дней назад, выступая в Ассамблее, президент нашей страны сказала
And then I knew, just like before, that I had a choice.
Потом я поняла, точно так же, как раньше, что у меня был выбор.
Just thinking about all that money there, before me, I felt dizzy.
При мысли о всех этих деньгах, лежавших прямо передо мной, у меня закружилась голова.
So just check before it's finished.
Так что проверяю, прежде чем оно закончится.
Just before dawn all became silent.
Перед утреннею зарей все затихло.
I just never noticed it before.
Я просто никогда не замечал этого раньше.
It's always darkest just before dawn.
Самая тёмная ночь перед рассветом.
Yes, just before I left town.
ƒа, купил его перед тем, как уехал из города.
He arrived just before Kate's birthday.
Он прибыл как раз перед днем рождения Кейт.
Just a second before... before she was struck by the knife.
За секунду до... того, как она была поражена ножом.
And in that area we started growing some acacia trees that you just saw before.
А в этом районе мы начали выращивать деревья акации, которые вы уже видели.
So much the same that they are just like frogs before a storm!
Да уж так то все одно, что точно лягушки перед грозой.
What is it that you think about just before you get a condom?
О чем же вы думаете покупая презерватив?
So I just check before it's finished.
Так что проверяю, прежде чем оно закончится.
Full crop of rice , just before reaping.
Сбор урожая риса, перед жатвой .
The darkest hour is just before dawn.
Самая тёмная ночь перед рассветом.
Tom lost his job just before Christmas.
Том потерял работу аккурат перед Рождеством.
Tom died just before the ambulance arrived.
Том умер прямо перед приездом скорой.

 

Related searches : Just Before - That Before - Before That - Just That - That Just - Just Before Christmas - Just As Before - Just Like Before - Only Just Before - Until Just Before - Just Before Dawn - Just Days Before - Before That Point - Even Before That