Translation of "keeping pace with" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Keeping - translation : Keeping pace with - translation : Pace - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(c) Effective crime prevention keeping pace with the new developments | c) эффективное предупреждение преступности в ногу с новейшими достижениями |
As a result of that our higher education is simply not keeping pace with India's demands. | В результате, наше высшее образование просто не поспевает в ногу с потребностями страны. |
Rising demand for oil in particular heightens concerns over whether additions to reserves are keeping pace with rising production. | В связи с увеличением поставок, в частности, нефти, все больше волнует вопрос, соответствует ли пополнение резервных запасов увеличивающемуся объему производства. |
But unskilled workers incomes are not keeping pace with overall economic growth, and the resulting social strains are a ticking bomb. | Но доходы неквалифицированных рабочих не идут в ногу с общим экономическим ростом, и появляющееся в результате этого социальное напряжение является своего рода тикающей бомбой. |
Today there is wide recognition that the United Nations peace keeping ability has not kept pace with its rising responsibilities and challenges. | Сегодня существует широкое понимание того, что возможности Организации Объединенных Наций в деле поддержания мира отстают от возлагаемых на нее все больших обязанностей и задач. |
I can't keep pace with you. | Я за тобой не поспеваю. |
Furthermore, the pace of fundraising for peacebuilding programmes is often slow and is not in keeping with the urgency felt on the ground. | Кроме того, привлечение средств для финансирования программ миростроительства нередко осуществляется медленно, что не соответствует насущным потребностям на местах. |
His salary can't keep pace with inflation. | Его зарплата не поспевает за инфляцией. |
But realizing that hope requires keeping pace with global warming, and that means speeding up the process of putting a price or prices on carbon emissions. | Но реализация этой надежды потребует от нас идти нога в ногу с глобальным потеплением, а это означает ускорить процесс образования цены или цен на выбросы углерода. |
Infrastructure did not keep pace with the economy s needs. | Инфраструктура не шла в ногу с потребностями экономики. |
Tax legislation has not kept pace with these developments. | Налоговое законодательство не поспевает за этими переменами. |
Pace yourself. | Не суетись. |
Pace down. | Сбавь шаг. |
Pace down. | Сбавьте шаг. |
Pace, Steve. | Pace, Steve. |
Besides the slow pace of poverty reduction, human development has not kept up with the pace of income growth, either. | Помимо медленного снижения уровня бедности, развитие человеческого потенциала также не поспевает за скоростью роста доходов. |
Production of cocaine has more than kept pace with demand. | Производство кокаина идет быстрее, чем этого требует спрос. |
The financial prospects for 1993 were even more unfavourable, owing to the fact that the growth of contributions was not keeping pace with the growing number of Agency beneficiaries. | Финансовые перспективы на 1993 год были еще менее благоприятными в связи с тем, что рост взносов отставал от роста числа получателей помощи Агентства. |
His pace quickened. | Он ускорил шаг. |
Nor has the Agency s budget kept pace with its increasing workload. | Бюджет Агентства также не соответствует возросшему объему работы. |
Please don't walk so fast. I can't keep pace with you. | Не иди, пожалуйста, так быстро. Я за тобой не поспеваю. |
Expenditure has, on the whole, not kept pace with soaring inflation. | В целом, выделяемые средства не поспевают за уровнем галопирующей инфляции. |
The speed of mine clearing had not been stepped up and the process of reconstruction was not keeping pace with the massive destruction of houses, villages and towns throughout the country. | Процесс разминирования не ускорился, а процесс восстановления не соответствует масштабам массового разрушения домов, деревень и гoродов по всей стране. |
So, our pace of digitizing life has been increasing at an exponential pace. | Так, наш темп оцифровывания жизни возрастал по экспоненте. |
His pace was slower. | Его темп был медленнее. |
In Pace, E. A. | в Иране. |
And the ability to turn them into reality is keeping pace, as global supply chains and new technologies like 3D printing reduce implementation times. | Способность превратить их в реальность идет в ногу со временем, а глобальные цепочки поставок и новые технологии, такие как 3D печать сокращают время внедрения. |
The pace and magnitude of assistance that is currently being provided must be stepped up to keep pace with an increasing number of returnees. | Темпы и масштабы оказания помощи необходимо увеличить для того, чтобы справиться с проблемами, связанными с увеличением числа возвращенцев. |
The Agency needed a minimum 5 per cent budget increase each year to cover demographic growth and rising costs, and annual contributions to UNRWA were not even keeping pace with that figure. | Агентство нуждается в ежегодном увеличении бюджетных ассигнований минимум на 5 процентов для покрытия расходов, связанных с приростом населения и повышением цен, а объем годовых взносов в бюджет БАПОР даже не достигал этого показателя. |
International population programmes should be constantly adjusted to keep pace with developments. | Необходимо проводить постоянную корректировку международных программ в области народонаселения, с тем чтобы они соответствовали темпам развития. |
Glacial Pace In October 2005, Brock started his own record label called Glacial Pace. | В 2005 году Айзек Брок создал свой собственный лейбл Glacial Pace. |
Adolf Seilacher suggests that they adhered to microbial mats, and that the growth phases represented the organism keeping pace with sedimentation growing through new material deposited on it that would otherwise bury it. | Adolf Seilacher suggests that they adhered to microbial mats, and that the growth phases represented the organism keeping pace with sedimentation growing through new material deposited on it that would otherwise bury it. |
thus with his stealthy pace, with Tarquin's ravishing strides, towards his design moves like a ghost. | Крадётся, как прелюбодей Тарквиний, За жертвою скользя, как дух. |
This choice is, to be sure, in keeping with the changing times, in keeping with the direction of history. | Этот выбор, несомненно, соответствует нынешнему времени перемен и ходу исторического развития. |
Is your salary keeping up with inflation? | Твоя зарплата растёт вместе с инфляцией? |
Is your salary keeping up with inflation? | Твоя зарплата поспевает за инфляцией? |
I gave up keeping up with trends. | Я перестал гнаться за модой. |
It's not worth keeping up with fashion. | Не стоит гнаться за модой. |
with United Nations peace keeping mission a | службы в составе миссий Организации Объединенных Наций по |
In elite level competition, 3000 m pace is more comparable to the pace found in the longer 5000 metres event, rather than 1500 metres pace. | Иногда она проводится на соревнованиях европейского уровня, но не так часто как бег на 5000 метров и 3000 м с препятствиями. |
It's a pretty relentless pace. | Движим се бързо. |
THE PACE OF THE TRANSITION | Темп перехода |
The pace of the transition | Создание центров прибыли |
The pace of the transition | Темп перехода |
The pace of the transition | Введение |
Related searches : Keeping Pace - With Pace - Keeping With - Kept Pace With - On Pace With - In Pace With - Keeps Pace With - With High Pace - Keeping On With - Keeping With Tradition - Keeping Contact With - Keeping Company With