Translation of "knowingly permit" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Knowingly - translation : Knowingly permit - translation : Permit - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Tom nodded knowingly. | Том понимающе кивнул. |
Tom smiled knowingly. | Том понимающе улыбнулся. |
Permit me, please. Permit me, please. | Разрешите присесть за ваш столик все остальные заняты. |
And you smile knowingly, Sergei! | А ты зря улыбаешься, Барышев! |
Permit? | Дозволе? |
Permit me... | Разрешите представить... |
Permit me. | Разрешите. |
Permit me. | Позвольте. |
I permit. | Я позволяю ... |
Permit me. | Я считаю... |
They speak a lie concerning Allah knowingly. | И наговаривают они иудеи на Аллаха ложь, будучи знающими (это). |
They speak a lie concerning Allah knowingly. | И говорят они на Аллаха ложь и знают это. |
They speak a lie concerning Allah knowingly. | Они совершенно не похожи на тех, кто поступает так по собственному невежеству и заблуждению. |
They speak a lie concerning Allah knowingly. | Они сознательно возводят навет на Аллаха. |
They speak a lie concerning Allah knowingly. | И возводят они на Аллаха Всевышнего ложь, хотя они знают об этом. |
They speak a lie concerning Allah knowingly. | Вот так они заведомо возводят на Аллаха напраслину. |
They speak a lie concerning Allah knowingly. | Они говорят ложь, ссылаясь на Бога, и сами знают это. |
s. 83.19 Knowingly facilitating a terrorist activity. | подраздел 83.19 умышленное содействие террористической деятельности |
5.1.1 Driving permit | 5.1.1 Водительское удостоверение |
2.1.1 Driving permit | 2.1.1 Водительское удостоверение |
And a permit. | И разрешение. |
Permit me... No. | Позвольте... |
Knowingly marching down that road would be insane. | Сознательный путь в этом направлении это безумие. |
But why would anyone knowingly sell at a loss? | Но зачем умышленно продавать себе в убыток? |
And We exalted them over the other people knowingly, | И уже Мы избрали их потомков Исраила по (Нашему) знанию над мирами другими народами (которые жили в их время). |
And We exalted them over the other people knowingly, | И Мы их избрали по знанию над мирами. |
Yet a section among them conceals the truth knowingly. | Однако часть их сознательно скрывает истину. |
And We exalted them over the other people knowingly, | Мы избрали их и возвысили их над мирами на основании знания. |
Yet a section among them conceals the truth knowingly. | Они знают эту истину так хорошо, как знают своих сыновей, но ведь среди них есть такие, которые скрывают эту истину, хотя и знают об этом, следуя своим страстям из за фанатизма к своей религии, чтобы сохранить свою власть и ввести вас в заблуждение. |
And We exalted them over the other people knowingly, | Клянусь! Мы избрали сынов Исраила из всех людей их времени, зная, что они это заслуживают, и Мы отправляли к ним много пророков, ведая об их делах. |
Yet a section among them conceals the truth knowingly. | Однако значительная часть их скрывает истину, хотя и знает ее. |
And We exalted them over the other people knowingly, | Мы возвысили их в знаниях над всеми обитателями миров. |
And We exalted them over the other people knowingly, | И Мы избрали их над прочим людом По ведению Своему |
And We exalted them over the other people knowingly, | Мы по своему ведению избрали их Себе из всех ведомых народов. |
And We chose them knowingly over all other people. | И уже Мы избрали их потомков Исраила по (Нашему) знанию над мирами другими народами (которые жили в их время). |
And We chose them knowingly over all other people. | И Мы их избрали по знанию над мирами. |
They tell lies and attribute them to God, knowingly. | Они стремятся показать, что их измышления взяты из Священного Писания, хотя это очевидная ложь. Они открыто возводят навет на Аллаха, осознавая тяжесть своего положения и последствия своих деяний. |
They tell lies and attribute them to God, knowingly. | Они сознательно возводят навет на Аллаха. |
And We chose them knowingly over all other people. | Мы избрали их и возвысили их над мирами на основании знания. |
They tell lies and attribute them to God, knowingly. | Поистине, это не из Откровений Аллаха, и они возводят на Аллаха ложь, и сами знают об этом! |
And We chose them knowingly over all other people. | Клянусь! Мы избрали сынов Исраила из всех людей их времени, зная, что они это заслуживают, и Мы отправляли к ним много пророков, ведая об их делах. |
They tell lies and attribute them to God, knowingly. | И возводят они на Аллаха напраслину заведомо. |
And We chose them knowingly over all other people. | Мы возвысили их в знаниях над всеми обитателями миров. |
They tell lies and attribute them to God, knowingly. | Они возводят против Бога эту ложь И сами ведают в душе об этом. |
And We chose them knowingly over all other people. | И Мы избрали их над прочим людом По ведению Своему |
Related searches : Knowingly Accept - Knowingly Receive - Knowingly False - Knowingly And Willfully - Knowingly And Willingly - Knowingly Or Negligently - Knowingly Or Unknowingly - Not Knowingly Collect - Knowingly Or Not - Special Permit - Operation Permit - Permit Requirements