Translation of "lagged far behind" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The United Nations capacity to implement and support such operations has lagged far behind this demand.
Возможности Организации Объединенных Наций по осуществлению и поддержке таких операций значительно отстают от существующего спроса.
In addition, prudential regulations have lagged behind.
Кроме того, отмечалось отставание в выработке пруденциальных норм.
Except for an old woman who lagged behind.
кроме старухи его жены (которая оказалась) в (числе) оставшихся позади погибла вместе со своим народом из за своего неверия .
Except for an old woman who lagged behind.
кроме старухи среди оставшихся.
Except for an old woman who lagged behind.
кроме старухи, которая была в числе оставшихся позади.
Except for an old woman who lagged behind.
Кроме его старой жены, которая погибла с оставшимися.
Except for an old woman who lagged behind.
кроме старухи жены, которая была в числе оставшихся на погибель .
Except for an old woman who lagged behind.
Кроме старухи, что позади осталась
Except for an old woman who lagged behind.
Кроме старой жены его, замедлившей среди оставшихся позади
The Muslims, however, lagged far behind in their use of artillery, generally only using the occasional captured Christian piece.
Мусульмане, напротив, остались далеко позади в использовании артиллерии и пользовались, как правило, только трофейными орудиями .
The effective delivery of assistance has lagged behind expectations.
Эффективное оказание помощи отстает от сделанных оценок.
Their judgment was clear Muslims had sunk far below what their religion required them to be, and lagged far behind the accomplishments of their ancestors.
Их вердикт был недвусмысленным мусульмане опустились гораздо ниже того уровня, которого требовала от них религия, и остались далеко позади достижений своих предков.
The result is that the vision of the official Euro Mediterranean Policy (EMP) has lagged far behind its original goals.
В результате, официальная евро средиземноморская политика (ЕСМП) значительно отстаёт от своих первоначальных целей.
Although a number of women had held Government portfolios, their participation in representative bodies lagged far behind that of men.
Хотя целый ряд женщин уже занимали министерские посты в составе правительства, по показателям участия в представительных органах они все еще значительно отстают от мужчин.
Progress in agriculture and the privatization of public enterprises lagged behind.
В области сельского хозяйства и приватизации государственных предприятий прогресс был более медленным.
The report notes, however, that public attitudes have lagged behind policy.
Вместе с тем в докладе отмечается, что бытующее в обществе представление о роли женщины изменяется более медленными темпами, чем политика в этой области.
(iii) Pay adjustments for the civil service have lagged behind inflation
iii) размеры корректировок вознаграждения в гражданской службе отстают от темпов инфляции
In fact, the shift in the business landscape thus far has lagged behind the shift in the weight of global GDP toward emerging markets.
Вообще, смещение делового ландшафта пока что отстает от смещения объема мирового ВВП в пользу развивающихся рынков.
For many years, India lagged behind many countries in the development of highways.
На протяжении многих лет Индия отставала от многих стран мира в развитии шоссейных дорог.
Production of cereals has lagged well behind requirements for the past several years.
В последние несколько лет производство зерновых значительно отстает от потребностей.
Our women seem to have lagged behind in their evolution into reasonable creatures.
Похоже наши женщины отстали в эволюции и не стали разумными существами.
Beset with internal strife started by various armed groups immediately after independence, Myanmar had lagged in economic development far behind other nations in the region.
Развязанный различными вооруженными группами сразу после завоевания независимости внутренний конфликт послужил причиной того, что Мьянма в экономическом развитии осталась далеко позади других стран региона.
Those imbalances were most profound between developed countries and Africa, which lagged far behind in terms of development and growth and where social conditions were least favourable.
Различия в уровне развития наиболее заметны между развитыми странами и Африкой, которая намного отстает в развитии и экономическом росте и где социальные условия самые неблагоприятные.
Chevchenko won't be far behind.
Шевченко должен быть уже близко.
He is too far behind.
Он слишком далеко позади .
Spending by China s consumers has lagged behind the Chinese economy s overall rate of growth for many years.
Показатели затрат китайских потребителей в течение многих лет оставались существенно меньше общих показателей роста китайской экономики.
Those who lagged behind will say when you depart to collect the gains, Let us follow you.
Скажут оставленные дома, когда вы отправляетесь к добыче, чтобы взять ее Оставьте нас следовать за вами!
Those who lagged behind will say when you depart to collect the gains, Let us follow you.
Когда вы отправитесь за трофеями, чтобы взять их, оставшиеся позади скажут Дайте нам последовать за вами . Они хотят изменить Слово Аллаха.
Those who lagged behind will say when you depart to collect the gains, Let us follow you.
Когда вы отправитесь за трофеями, чтобы взять их, оставшиеся позади скажут Дайте нам последовать за вами .
Those who lagged behind will say when you depart to collect the gains, Let us follow you.
Те из арабов кочевников, которых удержало от участия в походе с тобой их лицемерие, скажут Когда вы отправитесь забрать добычу, которую Аллах обещал вам, разрешите нам пойти с вами за ней .
Those who lagged behind will say when you depart to collect the gains, Let us follow you.
Оставленные в Медине , когда вы направитесь забрать богатую добычу, скажут Разрешите нам присоединиться к вам .
Those who lagged behind will say when you depart to collect the gains, Let us follow you.
И скажут те, которые остались позади Когда отправитесь в поход вы за добычей, Позвольте нам идти за вами .
Those who lagged behind will say when you depart to collect the gains, Let us follow you.
Когда вы отправляетесь в поход, чтобы взять добычу, они, остающиеся дома, скажут Позвольте нам идти с вами!
Ambrose can't be very far behind.
Амброуз не может слишком отстать.
It's pretty far behind their lines.
Это очень далеко от их позиций.
In contrast to human space flight, which has lagged behind expectations, the robotic space effort has exceeded them.
В отличие от путешествий человека в космос, отстающих от ожиданий, автоматические космические полёты опередили план.
But We saved him and his family, except for his wife she was of those who lagged behind.
И Мы спасли его пророка Лута и его семейство (от Нашего наказания, повелев ему покинуть тот город), кроме его жены (и) она (оказалась) среди оставшихся погибших .
But We saved him and his family, except for his wife she was of those who lagged behind.
И Мы спасли его и его семейство, кроме его жены она была среди оставшихся.
But We saved him and his family, except for his wife she was of those who lagged behind.
Аллах приказал Луту под покровом ночи вывести семью из города на рассвете его народ должно было постичь наказание. Он вывел свою семью из города, и только его жена осталась в числе тех, кто был наказан.
But We saved him and his family, except for his wife she was of those who lagged behind.
Мы спасли его и его семью, кроме жены, которая оказалась в числе оставшихся позади.
But We saved him and his family, except for his wife she was of those who lagged behind.
Они заслужили наказание, а Лута, его семью и последователей Мы спасли, кроме его жены. Она была из заблудившихся, которых постигло наказание.
But We saved him and his family, except for his wife she was of those who lagged behind.
Мы спасли его и его последователей, кроме его жены, которая была в числе оставшихся , чтобы понести наказание .
But We saved him and his family, except for his wife she was of those who lagged behind.
И Мы его и род его спасли, Кроме жены его, что позади осталась,
But We saved him and his family, except for his wife she was of those who lagged behind.
После сего Мы спасли его и его семейство, кроме жены его она была из отставших.
While some of the eight had adhered to the schedule for submission of reports, others had lagged behind.
Часть из этих восьми государств представили свои доклады в положенный срок, а другие с некоторым опозданием.

 

Related searches : Lagged Behind - Have Lagged Behind - Has Lagged Behind - Far Behind - So Far Behind - Falling Far Behind - Too Far Behind - Is Far Behind - Be Far Behind - Lies Far Behind - Are Far Behind - Lags Far Behind - Lag Far Behind