Translation of "large institutions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

These institutions were located mainly in cities and large towns.
Эти учебные заведения были расположены в основном в крупных и мелких городах.
They have also accumulated large protracted arrears with the international financial institutions.
У них также накопилась крупная просроченная задолженность по кредитам международных финансовых учреждений.
(o) Economic and social responsibilities of transnational corporations and other large institutions
o) экономическая и социальная ответственность транснациональных корпораций и других крупных учреждений
Should they explicitly guarantee large financial institutions liabilities and or classes of assets?
Должны ли они в открытую гарантировать обязательства крупных финансовых институтов и или классы активов?
Lenders to very large overleveraged institutions had to have some incentive to calculate the risks.
Кредиторы очень крупных учреждений с избыточным финансированием за счет кредитов должны были иметь определенный стимул в определении рисков.
Turkey's large population would also alter the balance of power in the representative European institutions.
Помимо этого, значительная численность населения Турции изменит баланс сил в представительных европейских учреждениях.
We address to the world at large, with all its organizations and institutions, an appeal for
Мы обращаемся ко всем людям мира, ко всем организациям и институтам с призывом
Large organizations, such as government institutions, welfare associations and churches ( social combines ), thus received some colourful competition .
Все, что делалось для молодежи и детей, было спланировано, организовано государством и управлялось им.
Rather than spending energy on trying to build large scale institutions covering the entire region, it would be better to focus more on smaller, issue oriented institutions.
Вместо того чтобы тратить энергию на попытки построить крупные институты, охватывающие весь регион, было бы лучше уделить больше внимания менее крупным институтам, ориентированным на решение проблем.
The Committee is concerned at the large number of children living in institutions and their precarious living conditions.
Комитет обеспокоен по поводу того, что многие дети живут в детских учреждениях, а условия их жизни внушают опасения.
Across Europe and Central Asia, approximately one million children live in large residential institutions, usually known as orphanages.
Около миллиона детей в Европе и центральной Азии воспитываются в общих институтах проживания, известных в народе как детские дома.
Democracy is more than voting, for it requires large investments in education, institutions, and promotion of non governmental organizations.
Демократия нечто большее, чем голосование, потому что она требует больших вложений в образование, общественные институты и поддержку неправительственных организаций.
Enabling institutions, laws, policies, budgets and participatory governance are important for the large scale expansion of high impact interventions.
Важное значение для широкомасштабного принятия эффективных мер имеют соответствующие институциональные структуры, законодательные меры, политика, финансовое обеспечение и управление, основанное на широком участии населения.
Meetings have been conducted in a number of schools and educational institutions and a large information campaign carried out.
В ряде школ и других учебных заведений были проведены собрания на эту тему и осуществлялась широкомасштабная информационная кампания.
31. An important part of the UNIFEM strategy is to target financial and governmental institutions with large projected investments.
31. Одно из важных направлений деятельности ЮНИФЕМ охватывает финансовые и правительственные учреждения, которые в состоянии выделить значительные средства на финансирование проектов.
This point is used to bolster a third argument large institutions have undue political influence and thus capture their regulators.
Этот момент используется, чтобы поддержать очередной аргумент крупные учреждения имеют чрезмерное политическое влияние и таким образом оказывают воздействие на регулирующие органы.
They are all not for profit institutions, either public or supported by large endowments, contributed largely by alumni and foundations.
Они все не коммерческие учреждения, государственные или поддерживаемые большими запасами от дотаций, которым в основном способствовали выпускники и фонды.
Given the large number of institutions at risk, preventative measures, which are focused on potential perpetrators, are of special importance.
С учетом наличия большого числа учреждений, подвергающихся риску, особое значение приобретают меры профилактики, в первую очередь в отношении потенциальных правонарушителей.
Multilateral institutions disbursed loans to large infrastructure projects without much consideration for the social impact of such projects or loans.
Многосторонние учреждения выдавали кредиты на реализацию крупных инфраструктурных проектов, не особенно задумываясь о социальных последствиях таких проектов или кредитов.
These mortgages represent houses, and this money represents large institutions Like pension funds, insurance companies, sovereign funds, mutual funds, etc.
Ипотечные договора представляют дома, а деньги представляют большие организации, такие как пенсионные фонды, страховые компании, суверенные фонды, взаимные фонды и т.д.
Several organisations and civilians continue to press for a response from EU institutions and for a large scale, coordinated rescue programme
Многочисленные организации и гражданское население требуют от инстанций ЕС отреагировать на это и запустить масштабную, координированную спасательную программу.
Children from families in vulnerable groups (large families, incomplete families or families with disabled children) enjoy priority access to preschool institutions.
Для наиболее уязвимых групп семей с детьми (многодетных, неполных, имеющих детей инвалидов) установлено преимущественное право на пользование услугами детских дошкольных учреждений.
While large amounts of data are available in individual countries, these data are spread among different institutions and not easily accessible.
На страновом уровне имеется огромное количество данных, однако доступ к этим данным сопряжен с трудностями в силу того, что они рассредоточены между различными учреждениями.
Public institutions are likely to remain only partially able to finance and implement large scale social assistance programmes in the near term.
В ближайшей перспективе государственные органы будут по всей видимости способны лишь частично финансировать и осуществлять крупномасштабные программы социальной помощи.
At independence, the new Eritrean Government inherited a devastated economy and infrastructure, ineffective institutions, a large exiled population and an empty treasury.
После обретения независимости новое эритрейское правительство унаследовало разрушенную экономику и инфраструктуру, неэффективные институты, большую группу населения, оказавшуюся в изгнании, и пустую казну.
Moreover, there may be a financial panic large financial institutions with short term liabilities and long term assets will have a difficult time weathering a large rise in long term dollar denominated interest rates.
Более того, может иметь место финансовая паника крупным финансовым учреждениям с краткосрочными платежными обязательствами и долгосрочными активами будет сложно пережить существенное повышение долгосрочных долларовых ставок процента.
Institutions.
Философия.
Institutions.
Institutions.
Institutions
Учреждения
INSTITUTIONS
И ИНСТИТУТАМИ
Institutions
Учреждение
Japan in the second half of the 20th century had stable politics, due in large part to a good constitution and democratic institutions.
Япония во второй половине 20 го века отличалась стабильной политикой, во многом благодаря хорошей конституции и демократическим институтам.
In this scenario, countries interested in borrowing large amounts from abroad would need to develop institutions that made the promise to repay credible.
В этом случае, страны, заинтересованные в заимствовании крупных сумм из за рубежа должны развивать учреждения, которые бы сделали обещание погасить долг достаточным.
Governments, donors and international financial institutions should ensure that adequate investment is available to mitigate the negative environmental consequences of large infrastructure development.
Правительствам донорам и международным финансовым учреждениям следует обеспечить выделение адекватных инвестиций на цели ослабления негативных экологических последствий развития масштабной инфрастуктуры.
One is the large global economy, the large globalized economy, and the other one is the small, and very limited, capacity of our traditional governments and their international institutions to govern, to shape, this economy.
Первая огромная мировая экономика, огромная глобализованная экономика, и другая очень ограниченные способности наших традиционных правительств и их международных институтов формировать эту экономику и управлять ею.
Live it large. Live it large.
Живите на полную катушку! Живите полной жизнью!
Live it large. Live it large.
Живите на полную катушку!
Poland institutions or institutions of higher professional education).
По р т новая структура системы высшего
Two economists, Rudiger Fahlenbrach and Rene Stulz, tested these implications by studying the CEOs of almost 100 large financial institutions from 2006 to 2008.
Два экономиста, Рудигер Фаленбрах и Рене Штульц, проверили эти условия, изучив главных исполнительных директоров почти 100 крупных финансовых учреждений с 2006 по 2008 годы.
The new transitional institutions of Iraq will need continued and active support from the United Nations, the region and the international community at large.
Новые переходные учреждения Ирака нуждаются в постоянной и активной поддержке со стороны Организации Объединенных Наций, стран региона и международного сообщества в целом.
In Europe, a large number of activities in the field of NEO impact risk assessment has been initiated by academics, but few by institutions.
В Европе исследованиями, связанными с оценкой риска столкновения с ОСЗ, занимаются в основном отдельные ученые и лишь несколько институтов.
UNHCR should, however, play the role of catalyst to encourage other agencies and institutions to address large scale environmental problems in refugee hosting areas.
Вместе с тем УВКБ следует играть роль катализатора и содействовать тому, чтобы другие учреждения и организации решали широкомасштабные экологические проблемы в местах размещения беженцев.
Large
большие
large
большой
Large
Очень большой

 

Related searches : Large Financial Institutions - Eu Institutions - Official Institutions - Regulatory Institutions - Market Institutions - Judicial Institutions - Economic Institutions - International Institutions - Formal Institutions - Scientific Institutions - Major Institutions - Accountable Institutions - Stronger Institutions - Institutions Which