Translation of "lead your way" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Lead - translation : Lead your way - translation : Your - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Lead the way. | Веди. |
Lead the way. | Веди ты. |
Lead the way. | Веди нас. |
You lead the way. | Ты показывай дорогу. |
Lead, boy which way? | В какую сторону? |
Lead me, Yahweh, in your righteousness because of my enemies. Make your way straight before my face. | (5 9) Господи! путеводи меня в правде Твоей, ради врагов моих уровняй предо мною путь Твой. |
You'd better lead the way. | Ты лучше веди. |
I'll lead the way out. | Я найду выход . |
It's the way you lead. | Все дело в том, как Вы ведете. |
Here's your lead | Заголовок будет такой.. |
Teach me your way, Yahweh. Lead me in a straight path, because of my enemies. | (26 11) Научи меня, Господи, пути Твоему и наставь меня на стезю правды, ради врагов моих |
Of course, Japan must lead the way. | Конечно, Япония должна задать тон. |
Pension funds lead the way in Chile. | В Чили ведущее место занимают пенсионные фонды. |
Always let the teachers lead the way. | Всегда позволяйте учителям указывать путь. |
May God lead you to the right way. | Наставь тебя Господь на путь истинный. |
On your way, sister, on your way. | После Вас, сестрёнка, после Вас. |
This isn't the proper way to lead an investigation. | Так не пойдет. |
The lead single, What's on Your Radio? | Первый сингл What's On Your Radio? |
I was I was following your lead! | Я думал, ты первой стрелять будешь! |
Look, lead your company to the left. | Вот что, отведи свою сотню влево. |
Here is where Germany and France must lead the way. | И именно с этой проблемой должны начать борьбу Франция и Германия. |
Besides God, and lead them to the way to Hell. | помимо Аллаха, и отведите их на путь Геенны Ада |
Besides God, and lead them to the way to Hell. | помимо Аллаха, и отведите их на путь геенны |
Besides God, and lead them to the way to Hell. | вместо Аллаха, и укажите им на путь в Ад. |
Besides God, and lead them to the way to Hell. | помимо Аллаха, и покажите им путь к адскому огню, чтобы они шли по нему, |
Besides God, and lead them to the way to Hell. | помимо Аллаха, направьте их в сторону ада |
Besides God, and lead them to the way to Hell. | Помимо Бога, поклонялись, И отвести на путь, ведущий в огнь Ада . |
Besides God, and lead them to the way to Hell. | опричь Бога, и ведите их прямо на дорогу к геенскому пламени. |
Your way. | В твою. |
See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way. | (138 24) и зри, не на опасном ли я пути, и направь меня на путь вечный. |
Your Music, Your Way a.k.a. | Музыкальный блок будет проходить с 12 00 1 00 PM EST. |
Make the decision, and we'll follow your lead. | Прими решение и мы последуем за тобой. |
Your idea of strategy is a lead pipe. | У тебя весьма грубое представление о планировании. |
Will you get the lead outta your pants? | Это займет всего минуту. |
Lead them off! We will loosen your tongue! | Мы уж вам языки развяжем. |
You wanna get your skull full of lead? | Ты спятил? |
Pulaski, get the lead out of your breaches. | Пуласки, заканчивай чехлить. |
Watch your fire, boys,and lead those planes! | Следи за огнем и веди эти самолеты! |
Pal, your way is my way. | ...и рассказать посвоему. Дружище, я хочу, как хочешь ты. |
Lead me not into temptation I can find my own way. | Не введи меня в искушение я сам дорогу найду. |
So judge between men equitably, and do not follow your lust lest it should lead you astray from the way of God. | Воистину, тем, кто сбивается с пути Аллаха, уготованы тяжкие мучения за то, что они предали забвению День расчета. Мы наделили тебя правом выносить решения по мирским и религиозным вопросам. |
So judge between men equitably, and do not follow your lust lest it should lead you astray from the way of God. | Суди же людей по справедливости и не потакай порочным желаниям, а не то они собьют тебя с пути Аллаха. |
So judge between men equitably, and do not follow your lust lest it should lead you astray from the way of God. | Так суди же между людьми справедливо, по Нашим законам, а не следуй за своими пристрастиями, а то они собьют тебя с прямого пути Аллаха. |
So judge between men equitably, and do not follow your lust lest it should lead you astray from the way of God. | Так суди же среди людей по справедливости и не поддавайся чувствам, ибо они собьют тебя с пути Аллаха. |
So judge between men equitably, and do not follow your lust lest it should lead you astray from the way of God. | А потому между людьми по истине суди, Страстям (своей души) не следуй, Не то сведут они тебя с Господнего пути. |
Related searches : Your Way - Lead The Way - Lead Your Attention - Follow Your Lead - Lead Your Life - Along Your Way - Shop Your Way - Pass Your Way - Your Way Around - Lost Your Way - Earn Your Way - It Your Way - Move Your Way - Navigate Your Way