Translation of "local citizens" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This should make local government more appealing to citizens.
Этот шаг должен способствовать более привлекательному образу местных властей для граждан.
This is because in the local elections, citizens have to vote strategically.
Это происходит оттого, что в местных выборах граждане вынуждены голосовать стратегически.
Even when local governments are not directly responsible for these services, it is to their local governments that citizens turn.
Даже в тех случаях, когда местные органы власти не отвечают непосредственно за эти виды услуг, граждане обращаются именно к ним.
Today, September 11, 2011, Guatemalan citizens will elect local, municipal, legislative and executive authorities.
Сегодня, 11 сентября 2011 года, граждане Гватемалы будут избирать голосованием представителей местных, муниципальных, законодательных и исполнительных органов власти.
Soon, with the help of primarily local citizens, it became a full fledged library.
Вскоре с помощью местных жителей она стала полноценной библиотекой.
The citizens like having local representatives and don't want to change the range boundaries.
Гражданам нравится иметь местных представителей и совсем не хочется менять границы районов.
All this happened because an activist local administration enlisted the broad support of Bogatá s citizens.
Все это произошло потому, что активная местная администрация заручилась широкой поддержкой жителей Боготы.
Mechanisms must also be put in place to build trust between citizens and local governments.
c) административные правила и структура тарифов
Some of these local legends, inevitably, oversaw massacres of groups of Afghan citizens during their lifetimes.
Некоторые из этих местных легенд, несомненно, в своей жизни руководили резней групп афганских граждан .
Only citizens have the right to vote in local and national elections (s 19 of the Constitution).
Только граждане имеют право голосовать на местных и национальных выборах (статья 19 Конституции).
In each of these cities, the local citizens, hundreds and hundreds of them, have made a reef.
В каждом из этих городов, местные жители, сотни жителей, сделали свой риф.
Access to environmental information is precondition for citizens to get a picture of their local environmental situation.
Доступ к природоохранной информации является необходимым условием для составления гражданами единой картины об экологической ситуации в их местности.
It was my first night in the Argentine and I didn't know much about the local citizens.
Это была моя первая ночь в Аргентине, и я плохо знал местное население.
Third, public health officials should embark on a campaign to educate local authorities and citizens about the DDT.
В третьих, чиновники здравоохранения должны начать кампанию по информированию местных властей и граждан о пользе ДДТ.
Providing a safe and secure environment for their citizens is one of the primary roles of local governments.
Создание надежных и безопасных условий для своих граждан является одной из главных функций местных органов управления.
Decentralized service delivery also allows for greater involvement of citizens in providing feedback on public services, and therefore for a better match between local services and local needs.
Децентрализованное предоставление услуг также упрощает высказывание гражданами своих замечаний в отношении государственных услуг, а значит и обеспечение лучшего соответствия оказываемых на местах услуг местным потребностям.
For decentralization to improve living conditions of local citizens, local authorities required proper and adequate financial support, ensuring that power transfer was commensurate with the transfer of funds.
Для того, чтобы децентрализация приводила к улучшению условий жизни населения, местным властям необходима надлежащая финансовая поддержка в адекватном объеме, то есть передача полномочий должна подкрепляться соразмерным перераспределением средств.
The first issue of Otsuchi Future Newspaper was printed in 250 copies and distributed to local citizens by bike.
Первый выпуск газеты Otsuchi Future Newspaper вышел тиражом 250 экземпляров и затем на велосипедах был доставлен местным жителям.
Blogger Francois Xavier thinks the government had to use oil to develop local industries, which would provide employment for citizens
Блогер Франсуа Ксавье считает, что правительство должно использовать нефть для развития местной промышленности, которая обеспечивала бы работой граждан
Circumstances show that citizens of the countries of Central Asia have no defense in the face of local security structures.
Обстоятельства показывают, что граждане стран Центральной Азии не имеют защиты от местных силовых структур.
Moreover, according to article 30 of the Constitution, positions in state and local government shall be filled by Estonian citizens.
Кроме того, согласно статье 30 конституции в государственные и местные органы управления могут избираться эстонские граждане.
According to sources in the Chinese media, these transparency measures may help local citizens monitor the spending habits of their government.
Как сообщают источники в китайских СМИ, эти меры прозрачности могут помочь местным жителям контролировать расходы своего правительства.
Tadjibayeva started to declaim against the executives abusing their authority and rights of simple citizens in the central and local press.
Она начала выступать в центральной и местной прессе против должнoстных лиц, злoупотреблявших законами и правами простых граждан.
Speakers recognized urban governance as a local issue, which also has national and international implications for the well being of citizens.
Для городов всего мира характерны все большая нищета и социальная изоляция населения.
In most polluted cities in Macedonia, such as Skopje and Tetovo, activists and citizens have been demanding accountability from the local governments.
В самых загрязненных городах Македонии, таких как Скопье и Тетово , активисты и местные жители требуют ответственности от городских органов власти.
On election day, the citizens each cast one vote for a local candidate they want to represent the range they live in.
В день выборов каждый гражданин голосует за одного местного кандидата, которого они хотели бы видеть представителем того района, в котором они живут.
The Constitution provides that, in accordance with a decision of a meeting of citizens, the local kenesh or another representative organ of local self government in villages (aiyls), settlements or towns, aksakal (elders') courts may be set up from among the aksakals or other citizens of good repute and authority.
Суды аксакалов рассматривают переданные по соглашению сторон на их усмотрение имущественные, семейные споры и иные, предусмотренные законом дела с целью достижения примирения сторон и вынесения справедливого, не противоречащего закону решения.
Engaging citizens
Обеспечение участия граждан
Non citizens
Неграждане
foreign citizens
ФОНД AD FUTURA
Citizens' committees.
Гражданский комитет...
Hello, citizens!
Приветик!
New privacy rules must protect citizens and allow innovation calls for mandatory data localization and local versions of the Internet must be resisted.
Новые правила по охране тайны частной жизни должны защитить граждан и предоставить возможность инноваций призывам к обязательной локализации данных и созданию локальных версий Интернета надо сказать нет .
But some citizens, wary of creeping authoritarianism in the country and a lack of transparency in local law enforcement, are resisting the call.
Но некоторые граждане, обеспокоенные авторитаризмом в стране и отсутствием открытости работы местных правоохранительных органов, сопротивляются призыву.
History Plans for a San Jose arena began in the mid 1980s, when a group of local citizens formed Fund Arena Now (FAN).
В середине 1980 х годов группа местных жителей основала организацию Fund Arena Now (FAN), целью которой было строительство крытой спортивной арены в Сан Хосе.
Opportunities for citizens to be engaged through voluntary action at the local level and have their action recorded and recognized are steadily expanding.
Неуклонно расширяются возможности для участия граждан в жизни общества посредством добровольческой деятельности на местном уровне и для учета и признания этой деятельности.
It was noted that urban governance is a local issue which also has national and international implications for the well being of citizens.
Было указано, что руководство городами есть вопрос местного значения, но что последствия его решения с точки зрения благосостояния граждан ощущаются также на общенациональном и международном уровнях.
Tajikistan guarantees its citizens the freedom to choose their language of instruction and provides a general secondary education in the State language and in areas with high concentrations of citizens of another nationality, in the local language.
Гражданам гарантируется свобода выбора языка обучения и обеспечивается получение общего среднего образования на государственном языке, а в местах компактного проживания граждан другой национальности на их родном языке.
Both citizens and non citizens have access to such schools.
Право обучаться в таких школах имеют как граждане, так и неграждане.
Article 2 Rights of citizens and non citizens 13 6
Статья 2 Права граждан и лиц, не являющихся
Local Non local b
Местный персонал Неместный персонал b
Local staff and local
Всего сотрудников, набираемых на международной и местной основе
In theory, there are already various government agencies and institutions working to manage local life so that citizens can live in comfort and security.
Теоретически, для того, чтобы горожанам жилось комфортно и спокойно, уже созданы различные органы и учреждения, которые занимаются управлением жизни района.
Through a comprehensive range of support resources, individual members can be empowered to become active and effective citizens in their local and global community
Через всестороннюю систему поддержки инициатив можно добиться того, чтобы индивидуальные члены, воспользовавшись предоставленными правами, стали активными и полезными членами коллектива и мирового сообщества.
It was also recognized that local and municipal governments needed to be empowered if they were to be amenable to the participation of citizens.
Было также признано, что для подключения граждан к работе местных и муниципальных органов власти последние нуждаются в расширении их прав и возможностей.

 

Related searches : European Citizens - Citizens Advice - Polish Citizens - New Citizens - Domestic Citizens - Elderly Citizens - Among Citizens - Equal Citizens - Engage Citizens - Citizens United - Berlin Citizens - Leading Citizens