Translation of "makes the case" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

One illustration makes the case vividly.
Ниже приведен один из примеров, подтверждающих правильность этого заключения.
Bhutan makes headlines in Facebook defamation case
В Бутане из за записи в Facebook предъявлен иск о защите чести и достоинства
That makes it the fastest prosecution case in the Tribunal's history.
Это делает данный процесс самым быстрым судебным процессом в истории Трибунала.
makes him unsuitable as a judge in this case.
Делает его непригодным в качестве судьи в этом случае.
makes him unsuitable as a judge in this case.
делает неуместным его дальнейшее пребывание в роли судьи на данном процессе.
This is what makes Miriam the prophetess, the case sit beside Zipporah
Это то, что делает Мариам пророчица, случай сидят рядом Сепфору
This alone makes a strong geographical case for Kazakhstan s ENP status.
Одно лишь это дат серьёзные географические причины придать Казахстану статус участника ЕПД.
Furthermore, the Government makes a case for reviewing the assessment rates for 1989 1994.
Кроме того, правительство просит пересмотреть ставки взноса на 1989 1994 годы.
And in case I don't understand... She makes it very clear at the end.
И на случай, если до меня еще не дошло... в конце она ясно написала.
And the shutter speed of the camera actually makes it slightly less effective in this case.
А скорость затвора камеры в данном случае на самом деле изображает все с меньшей эффективностью.
In the operative paragraphs, the draft resolution makes a strong case for the realization of the foregoing objectives.
В пунктах постановляющей части проекта резолюции предлагаются решительные меры по выполнению вышеупомянутых задач.
His chances of being re appointed as President of the European Commission depend on the case he makes.
От того, как он себя покажет, зависят его шансы на повторное назначение на пост президента Европейской комиссии.
In case the Devil makes you forget, leave the company of these unjust people the moment you remember this.
И если сатана заставит тебя забыть (это повеление), то ты после напоминания после того, как вспомнишь не сиди с людьми несправедливыми.
In case the Devil makes you forget, leave the company of these unjust people the moment you remember this.
И если сатана заставит тебя забыть, то ты после напоминания не сиди с людьми неправедными.
In case the Devil makes you forget, leave the company of these unjust people the moment you remember this.
Если же дьявол заставит тебя забыть об этом, то не сиди с несправедливыми людьми после того, как вспомнишь.
In case the Devil makes you forget, leave the company of these unjust people the moment you remember this.
Если же ты забудешься и сядешь с ними, когда они лживо говорят об айатах Корана, а потом вспомнишь наставления Аллаха, отстранись от них, не общайся и не сиди с нечестивыми людьми.
In case the Devil makes you forget, leave the company of these unjust people the moment you remember this.
Если по наущению шайтана ты забудешь об этом , то, после того как вспомнишь, не общайся с нечестивыми людьми.
In case the Devil makes you forget, leave the company of these unjust people the moment you remember this.
А если Сатана тебя заставит (сей наказ) забыть, То все ж, придя в себя, Ты не сиди в компании неверных.
The book makes comparatively concrete suggestions about the possible material structure of memes, and provides two empirically rich case studies.
В книге делаются сравнительно конкретные гипотезы насчёт возможных материальных структур мемов и приводятся два эмпирически богатых исследования.
Or in the Spanish empire case, they're extracting gold, or silver, or something like that, that makes the top elite wealthy.
Или в случае испанской империи, они извлечение золота или серебра или что то вроде того, что делает верхней Однако административные возможности этих государств были весьма сырой.
Sir Ken Robinson makes an entertaining and profoundly moving case for creating an education system that nurtures creativity.
Сэр Кен Робинсон предлагает создавать образовательные системы, нацеленные на развитие, а не подавление творческих способностей
The case of Spain illustrates another feature of European economies that makes it difficult to argue for a federal unemployment scheme.
Пример Испании иллюстрирует еще одну особенность европейской экономики, что затрудняет аргументы в пользу федеральной схемы безработицы.
This makes it an aid in case something does not work out, but you cannot rely on it completely.
Это полезно в случае, если что то не получается, но вы не можете полностью на это полагаться.
It's one metaphor repurposed multiple times, and in each case it makes the whole greater than the sum of the parts with the data.
Это один и тот же образ, перенаправленный несколько раз и каждый раз это делает целое большим, чем сумма отдельных частей.
So if this chimp makes the selfish choice, which is the red token in this case, he needs to give it to us.
Если шимпанзе сделает эгоистичный выбор, в нашем случае это красный цилиндр, он должен отдать его нам.
In this case it makes the assumption that the word in position one is independent of the word in position two given the class variable.
И это наивная модель Байеса поскольку, снова здесь принята гипотеза о строгой независимости.
In this case, the equilibrium makes a very bold prediction, which is everyone wants to be below everyone else, therefore they'll play zero.
В данном случае равновесие делает слишком смелые прогнозы. Все захотят быть ниже остальных и выберут ноль.
Biologist Richard Dawkins makes a case for thinking the improbable by looking at how the human frame of reference limits our understanding of the universe.
Биолог Ричард Докинз предлагает мыслить о невероятном сквозь призму того, как человеческие рамки восприятия ограничивают наше понимание вселенной.
The thought makes my body tense, it makes me feel pain.
От этой мысли моё тело напрягается, мне становится больно.
In Vivian's case, her unit of production isn't the tangible hours she works, it's the intangible difference she makes during that one hour of work.
Возьмём, к примеру, Вивиан единица её производства не заключается в реальных часах ее работы. Оно заключается в невидимой разнице, которую она делает в течение ее рабочего времени.
That we hear otherwise is an indication of the media s addiction to worst case stories, but that makes a poor foundation for smart policies.
То, что мы слышим противоположное это признак склонности СМИ к сенсационным историям с наихудшим сценарием, но это является плохой основой для разумной политики.
She makes the point that in the Sandusky case, it is not the victims silence that is the most horrifying part, but the silence of their community
Лиза Аллен Агостини обращает внимание на то, что в деле Джерри Сандаски молчание жертв не так страшно, как молчание всего сообщества
Opportunity makes the thief.
Вора создаёт случай.
Opportunity makes the thief.
Плохо не клади, вора в грех не вводи.
Who makes the schedule?
Кто составляет расписание?
The learner makes mistakes.
Ученик ошибается.
The body makes things.
Тело выделывает штуки.
And it makes anything possible, makes anything rationalizable.
И тогда всё возможно. Все становится обоснованным.
The TV schedule makes no sense, so I just kept an eye on the channels, Match, First, and, just in case, Russia, although that's almost pointless.
В телевизионном расписании ничего не понятно, поэтому просто держал на контроле каналы Матч , Первый и на всякий случай Россию хотя это почти бессмысленно.
In the case of a subsequent assignment, the person that makes that assignment is the assignor and the person to which that assignment is made is the assignee.
В случае последующей уступки лицо, совершающее эту уступку, является цедентом, а лицо, в пользу которого совершается эта уступка, является цессионарием.
The international research, as well as the research conducted in the United States, I think makes a very convincing case for the continued support of the Naloxone programs.
Международные исследования, а также исследования, проведенные в Соединенных Штатах, на мой взгляд, представляют очень убедительные доводы в пользу дальнейшей поддержки налоксоновых программ.
The function makes the organ.
Орган определяется его функцией.
The dose makes the poison.
Доза определяет яд.
But he makes that legitimate point in vain having rested its case on misjudgments, the administration now finds itself discredited by its own intelligence estimate.
Однако его правомерное замечание было тщетным взявшись за решение данного вопроса исходя из ошибочных положений, сегодня заявления администрации опровергают данные собственной разведки.
What makes the interference in this case quot unlawful quot follows from articles 5, paragraph 1, and 26, and not from article 2, paragraph 1.
В данном случае основания для признания вмешательства quot незаконным quot вытекают из пункта 1 статьи 5 и статьи 26, а не из пункта 1 статьи 2.

 

Related searches : Makes A Case - Makes His Case - Makes Its Case - Makes The Determination - Makes The Race - Makes The Argument - Makes The Following - Makes The News - Makes The Payment - Makes The Headlines - Makes The Point - Makes The Decision - Makes The Grade - Makes The Impression