Translation of "marginalised children" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Excluded and marginalised groups had remained at the same level of development. | Отверженные и маргинальные группы остались на том же самом уровне развития. |
Video Volunteers' community correspondents come from marginalised communities in India and produce videos on unreported stories. | Корреспонденты сообщества Video Volunteers выходцы из маргинализированных сообществ Индии, создают репортажи об историях, не освещаемых в СМИ. |
Video Volunteers community correspondents come from marginalised communities in India and produce videos on unreported stories. | Переводчик Анастасия Елфимова Корреспонденты Video Volunteers происходят из маргинализованных общин Индии и снимают видео об историях, которым уделяется недостаточно внимания. |
This Act was recently extended to historically marginalised occupations where black people, particularly black women, predominate. | Действие этого Закона было недавно распространено на исторически маргинальные профессии, в которых заняты в основном чернокожие, особенно чернокожие женщины. |
Extend employment rights to historically marginalised and predominantly black employees such as domestic workers and farm workers. | Предоставляет права занятости таким исторически находившимся в неблагоприятном положении и преимущественно чернокожим лицам, работающим по найму, как домашняя прислуга и работники ферм. |
How can the Internet help solve this problem in the context of blind people and other marginalised groups? | Как интернет помощь может решить эту проблему для слепых людей и прочих маргинальных групп? |
the adoption of long term trade, aid and investment policies that help empower marginalised groups and promote participation. | принять долгосрочную политику в области торговли, помощи и инвестиций, которая способствовала бы созданию возможностей для групп, находящихся в неблагоприятном положении, и поощряла бы их участие |
Working with a very marginalised community that I work with we were aware that Facebook is not private at all. | Работая с особо маргинализованными сообществами, мы понимали, что Фейсбук далеко не конфиденциален. |
Therefore, in an area with such a high number of Mayan speakers, we are not talking about a minority language but a marginalised one. | Таким образом, в регионе, где столько говорящих на майя, это совсем не язык меньшинства. |
The media shapes the narrative about sexuality, it plays an important role in how society understands and accepts marginalised groups, particularly the queer community. | СМИ формируют мнение о сексуальности, оно играет важную роль в том, как общество понимает и принимает маргинальные группы, особенно ЛГБТ сообщество. |
Expenditure priorities in respect of special housing programmes have been approved for the promotion of marginalised women in construction and for persons with disabilities. | К сожалению, негативное воздействие неблагоприятных экономических условий, проявляющихся в мерах экономии, приводит к тому, что многие семьи с низкими доходами не могут выплачивать взятые в банках ссуды. |
When I was working with marginalised society it was different because mainly the pressure is social so just by being out it's a problem. | Когда я работала с уязвимыми сообществами, ситуация была другой, в основном давление было социальным. |
Qudratov, also a deputy chairman of the marginalised Social Democratic Party of Tajikistan, is one of two members of Saidov s legal team to face imprisonment. | Кудратов, также заместитель председателя оппозиционной Социал демократической партии Таджикистана, является одним из двух юристов Саидова, которые были приговорены к тюремному заключению. |
Children, children, children. | Дети, дети, дети. |
But it became broader than that it became a way of engaging with people who had been marginalised, disenfranchised, vilified, people who saw themselves outside of society. | Но проект оказался многогранней он стал способом затронуть людей, которые находятся в маргинальных группах, лишенных гражданских прав и имеющих плохую репутацию, людей, которые видят себя вне общества. |
This has led to some experts warning that Europe needs to increase cooperation and integration in research if it is to avoid becoming scientifically and economically marginalised. | Как определяются эти направления?В первую очередь, исходя из принципа взаимодополняемости. |
Again, a privilege, and one clearly not shared by many of the marginalised and disenfranchised people across the country who used this occasion to finally make their voices heard. | У большого числа социально изолированных, бесправных людей, раскиданных по стране, нет и этого. Наконец, они попытались быть услышанными. Многие из моих знакомых относились к этому довольно нейтрально. |
Children, children, order! | Дети,... дети... Успокойтесь! |
But children, children! | Дети, дети! |
Children... my human children. | Приборы отключились, поворачивай! |
Here I have children per woman two children, four children, six children, eight children big families, small families. | Здесь откладывается число детей, приходящееся на одну женщину, 2 е детей, 4 о детей, 6 о детей, 8 детей, большие семьи, малые семьи. |
Here I have children per woman two children, four children, six children, eight children big families, small families. | Здесь откладывается число детей, приходящееся на одну женщину, 2 е детей, 4 о детей, 6 о детей, 8 детей, большие семьи, малые семьи. |
In fact, in support of the national development plan, Vision 2030, Respect Jamaica has been calling on citizens to stand in support of the marginalised and vulnerable to bring about genuine nation building. | В рамках поддержки плана национального развития Vision 2030 организация Respect Jamaica призывает граждан к поддержке маргинализированных и незащищённых слоёв населения, чтобы создать условия для подлинного развития нации. |
The majority of the historically marginalised tend to be excluded from services due to various reasons, including access to information, proximity, affordability and attitudes of service providers in the employ of the state. | Большинство лиц, которые исторически находились в неблагоприятном положении, как правило, исключаются из сферы охвата услугами в силу самых различных причин, включая доступ к информации, близость, доступность и отношение поставщиков услуг, работающих на государство. |
The children of Solomon's servants the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda, | сыновья рабов Соломоновых сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды, |
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami. | сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф Гаццебайима, сыновья Амия, |
The children of Solomon's servants the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida, | Сыновья рабов Соломоновых сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды, |
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Amon. | сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф Гаццевайима, сыновья Амона. |
Tell your children about it, and have your children tell their children, and their children, another generation. | Передайте об этом детям вашим а дети ваши пусть скажут своим детям, а их дети следующему роду |
The children of Solomon's servants the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda, | сыновья рабов Соломоновых сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды, |
I love children, I love children | Я люблю детей, люблю детей |
We must cherish children, respect children. | Мы должны лелеять детей, уважать детей. |
the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon, | сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона, |
the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub, | сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува, |
the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan, | сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана, |
the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah, | сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии, |
the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam, | сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама, |
the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai, | сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая, |
the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim, | сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима, |
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur, | сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура, |
the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha, | сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши, |
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah, | сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха, |
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel, | сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела, |
the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon, | сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона, |
the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai, | сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая, |
Related searches : Marginalised Groups - Marginalised Communities - Marginalised People - Marginalised Cultures - Migrant Children - Have Children - Abandoned Children - Get Children - Vulnerable Children - Raising Children - Preschool Children - For Children - Children Care