Translation of "may consider whether" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Consider - translation : May consider whether - translation : Whether - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Committee may wish to consider whether such panels of limited membership could function without interpretation. | Комитет может пожелать рассмотреть вопрос о том, чтобы такие группы ограниченного состава работали без привлечения устных переводчиков. |
Note to the Working Group The Working Group may wish to consider whether security rights in directly held securities, whether certificated or uncertificated, should be addressed in the Guide. | Примечание для Рабочей группы Рабочая группа, возможно, пожелает изучить вопрос о том, следует ли рассмотреть в Руководстве обеспечительные права в ценных бумагах, будь то сертифицированных или несертифицированных, которые находятся в прямом держании. |
The Forum may wish to consider | Участники Форума, возможно, пожелают подумать над тем, чтобы |
The Committee may also wish to consider whether it would be necessary for COP 1 to allocate any tasks to sessional bodies. | Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, нужно ли КС 1 возлагать те или иные задачи на сессионные органы. |
First, it must consider whether such travel assistance should be granted. | Во первых, ему необходимо рассмотреть вопрос о целесообразности оказания подобной помощи в покрытии путевых расходов. |
Nevertheless, members asked whether the Government could consider withdrawing its reservation. | Тем не менее члены Комитета задали вопрос о том, не сможет ли правительство Йемена рассмотреть снятие своей оговорки. |
Further, it will consider whether current oversight mechanisms are equipped to deal with major risks that may arise in the United Nations system. | Кроме того, в докладе будет рассмотрен вопрос о том, в состоянии ли нынешние надзорные механизмы действовать в отношении серьезных рисков, которые могут возникать в системе Организации Объединенных Наций. |
To these ends, the Committee may consider | 34. С этой целью Комитет может рассмотреть вопрос о |
Tom must consider carefully whether he really wants a divorce or not. | Тому придётся основательно подумать над тем, действительно ли ему нужен развод. |
When a new instrument is adopted, we consider whether ratification is appropriate, and whether implementing legislation would be required. | Когда принимается новый документ, мы рассматриваем, уместна ли его ратификация и потребуется ли реализационное законодательство. |
Parties could consider whether the enforcement measures should include sanctions and whether those could be administrative and or penal. | Стороны могли бы рассмотреть вопрос о том, должны ли меры по обеспечению соблюдения включать в себя санкции, а также какой характер должны носить эти санкции административный и или уголовный. |
The effect on underlying financial markets volatility may not even be the right question to consider in deciding whether to permit new derivative products. | Эффект лежащей в основе изменчивости финансовых рынков, возможно, даже не является правильным вопросом, который нужно рассматривать, когда принимаешь решение о том, стоит ли допускать новые производные продукты. |
As it is quite a brief article, however, you may wish to consider whether its elements might not better be left in article 12. | Вместе с тем, поскольку это очень короткая статья, вероятно, вам следует подумать, не следует ли оставить ее элементы в статье 12. |
The General Assembly would need to consider whether to adopt one of the above approaches or to consider other alternatives. | Генеральной Ассамблее предстоит либо сделать выбор между этими двумя подходами, либо рассмотреть другие варианты. |
The Committee may not consider a communication if | Комитет не может рассматривать сообщение, если |
You may now withdraw to consider your verdict. | Теперь вы можете удалиться для обсуждения. |
The Working Group may wish to consider whether the following proposed text may usefully be added following paragraph 1 of the Guide to Enactment addressing article 36 of the Model Law. | Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, целесообразно ли включить нижеследующий предлагаемый текст после пункта 1 текста Руководства по принятию, касающегося статьи 36 Типового закона. |
The Committee may wish to consider whether any action is required to promote signature and ratification and, in the affirmative, the nature of such action. | Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, требуется ли принятие каких либо мер в целях содействия подписанию и ратификации Конвенции, и если такие меры требуются, определит характер таких мер. |
Therefore, the Commission might consider whether it is necessary to revise those terms. | Учитывая это обстоятельство, Комиссии желательно рассмотреть возможность пересмотра вышеуказанных терминов. |
The Working Group may therefore wish to consider whether both Models 1 and 2 should be provided for in the Model Law, or only Model 1. | Рабочая группа, возможно, пожелает в этой связи рассмотреть вопрос о том, следует ли предусмотреть в Типовом законе обе модели 1 и 2 или только модель 1. |
Note to the Working Group The Working Group may wish to consider whether alternative B should address methods for identifying the branch which maintains an account. | Примечание для Рабочей группы Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить вопрос о целесообразности рассмотрения в варианте В методов определения отделения, обслуживающего счет. |
A Party may consider lowering the thresholds if needed. | В случае необходимости Сторона может рассмотреть вопрос о снижении данных пороговых значений . |
Parties may wish to consider the following key questions. | Стороны, возможно, пожелают рассмотреть следующие основные вопросы. |
The Committee may wish to consider the issue again. | СПРАВОЧНИК МДП |
A Party may consider lowering the thresholds if needed. | а) Идентификация объектов |
The Security Council may also wish to consider it. | Совет Безопасности также, возможно, пожелает провести его рассмотрение. |
In this connection, the Committee may wish to consider | В этой связи Комитет, возможно, пожелает рассмотреть следующие вопросы |
We will later need to consider, however, whether we need this article at all. | В дальнейшем нам, однако, следует подумать, нужна ли нам эта статья вообще. |
The question was raised whether the Statistical Commission would wish to consider the matter. | Был поставлен вопрос о том, пожелает ли Статистическая комиссия рассмотреть эту проблему. |
Each Member State should seriously consider whether the present scale of assessments is equitable. | Каждое государство член должно серьезно задуматься над тем, справедлива ли нынешняя шкала распределения расходов. |
Therefore the Joint Meeting may wish to consider whether such animal carcasses should be carried under UN No. 3373, BIOLOGICAL SUBSTANCES, CATEGORY B and under which conditions. | Поэтому Совместное совещание, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, должны ли такие туши животных быть отнесены к ООН 3373, БИОЛОГИЧЕСКИЕ ВЕЩЕСТВА, КАТЕГОРИЯ В, и при каких условиях. |
Consider a poll about whether or not the potato is the best vegetable in America. | Представьте опрос о том, является ли картофель лучшим овощем в Америке. |
The Sub Commission may wish to consider encouraging such participation. | Подкомиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о стимулировании национальных учреждений к участию в ее работе. |
The participants may wish to consider the following specific recommendations | Участники семинара, возможно, пожелают рассмотреть следующие конкретные рекомендации |
The team may consider splitting up to facilitate these visits. | В целях облегчения выполнения этой задачи группа может рассмотреть возможность разделения на отдельные подгруппы. |
The Committee may wish to consider identifying further programme priorities. | Комитет может пожелать рассмотреть выявление дополнительных программных приоритетов. |
The Committee may wish to consider recommending to the COP | 3. Комитет, возможно, пожелает рекомендовать КС |
And as for our understanding, you may consider it ended. | И что касается нашей помолвки, я её расторгаю. |
The Working Group may wish to consider whether the final version of the provision should be combined into a single article, for the ease of use of enacting States. | Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли для удобства использования принимающими государствами объединить заключительный вариант этого положения в одну статью. |
Having dismissed her, he took his hat and paused to consider whether he had forgotten anything. | Отпустив штабс капитаншу. Степан Аркадьич взял шляпу и остановился, припоминая, не забыл ли чего. |
May I consider that the Assembly wishes to do the same? | Могу ли я считать, что Ассамблея намерена поступить так же? |
Governments may consider granting immunity from prosecution to encourage voluntary disarmament. | Правительства могут рассмотреть вопрос об освобождении от судебного преследования для поощрения добровольного разоружения. |
The Committee may wish to consider adopting the following draft decision | МЕРЫ, КОТОРЫЕ НАДЛЕЖИТ ПРИНЯТЬ КОНФЕРЕНЦИИ |
May I consider that the Assembly decides to appoint those persons? | Могу ли я считать, что Ассамблея принимает решение назначить этих лиц? |
May I consider that the Assembly wishes to do the same? | Могу ли я считать, что Ассамблея желает поступить подобным же образом? |
Related searches : Consider Whether - May Consider - Carefully Consider Whether - Please Consider Whether - Whether We May - Whether You May - May Consider That - May Not Consider - May Also Consider - May We Consider - You May Consider - We May Consider - One May Consider - May I Consider