Translation of "may consider whether" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The Committee may wish to consider whether such panels of limited membership could function without interpretation.
Комитет может пожелать рассмотреть вопрос о том, чтобы такие группы ограниченного состава работали без привлечения устных переводчиков.
Note to the Working Group The Working Group may wish to consider whether security rights in directly held securities, whether certificated or uncertificated, should be addressed in the Guide.
Примечание для Рабочей группы Рабочая группа, возможно, пожелает изучить вопрос о том, следует ли рассмотреть в Руководстве обеспечительные права в ценных бумагах, будь то сертифицированных или несертифицированных, которые находятся в прямом держании.
The Forum may wish to consider
Участники Форума, возможно, пожелают подумать над тем, чтобы
The Committee may also wish to consider whether it would be necessary for COP 1 to allocate any tasks to sessional bodies.
Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, нужно ли КС 1 возлагать те или иные задачи на сессионные органы.
First, it must consider whether such travel assistance should be granted.
Во первых, ему необходимо рассмотреть вопрос о целесообразности оказания подобной помощи в покрытии путевых расходов.
Nevertheless, members asked whether the Government could consider withdrawing its reservation.
Тем не менее члены Комитета задали вопрос о том, не сможет ли правительство Йемена рассмотреть снятие своей оговорки.
Further, it will consider whether current oversight mechanisms are equipped to deal with major risks that may arise in the United Nations system.
Кроме того, в докладе будет рассмотрен вопрос о том, в состоянии ли нынешние надзорные механизмы действовать в отношении серьезных рисков, которые могут возникать в системе Организации Объединенных Наций.
To these ends, the Committee may consider
34. С этой целью Комитет может рассмотреть вопрос о
Tom must consider carefully whether he really wants a divorce or not.
Тому придётся основательно подумать над тем, действительно ли ему нужен развод.
When a new instrument is adopted, we consider whether ratification is appropriate, and whether implementing legislation would be required.
Когда принимается новый документ, мы рассматриваем, уместна ли его ратификация и потребуется ли реализационное законодательство.
Parties could consider whether the enforcement measures should include sanctions and whether those could be administrative and or penal.
Стороны могли бы рассмотреть вопрос о том, должны ли меры по обеспечению соблюдения включать в себя санкции, а также какой характер должны носить эти санкции административный и или уголовный.
The effect on underlying financial markets volatility may not even be the right question to consider in deciding whether to permit new derivative products.
Эффект лежащей в основе изменчивости финансовых рынков, возможно, даже не является правильным вопросом, который нужно рассматривать, когда принимаешь решение о том, стоит ли допускать новые производные продукты.
As it is quite a brief article, however, you may wish to consider whether its elements might not better be left in article 12.
Вместе с тем, поскольку это очень короткая статья, вероятно, вам следует подумать, не следует ли оставить ее элементы в статье 12.
The General Assembly would need to consider whether to adopt one of the above approaches or to consider other alternatives.
Генеральной Ассамблее предстоит либо сделать выбор между этими двумя подходами, либо рассмотреть другие варианты.
The Committee may not consider a communication if
Комитет не может рассматривать сообщение, если
You may now withdraw to consider your verdict.
Теперь вы можете удалиться для обсуждения.
The Working Group may wish to consider whether the following proposed text may usefully be added following paragraph 1 of the Guide to Enactment addressing article 36 of the Model Law.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, целесообразно ли включить нижеследующий предлагаемый текст после пункта 1 текста Руководства по принятию, касающегося статьи 36 Типового закона.
The Committee may wish to consider whether any action is required to promote signature and ratification and, in the affirmative, the nature of such action.
Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, требуется ли принятие каких либо мер в целях содействия подписанию и ратификации Конвенции, и если такие меры требуются, определит характер таких мер.
Therefore, the Commission might consider whether it is necessary to revise those terms.
Учитывая это обстоятельство, Комиссии желательно рассмотреть возможность пересмотра вышеуказанных терминов.
The Working Group may therefore wish to consider whether both Models 1 and 2 should be provided for in the Model Law, or only Model 1.
Рабочая группа, возможно, пожелает в этой связи рассмотреть вопрос о том, следует ли предусмотреть в Типовом законе обе модели 1 и 2 или только модель 1.
Note to the Working Group The Working Group may wish to consider whether alternative B should address methods for identifying the branch which maintains an account.
Примечание для Рабочей группы Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить вопрос о целесообразности рассмотрения в варианте В методов определения отделения, обслуживающего счет.
A Party may consider lowering the thresholds if needed.
В случае необходимости Сторона может рассмотреть вопрос о снижении данных пороговых значений .
Parties may wish to consider the following key questions.
Стороны, возможно, пожелают рассмотреть следующие основные вопросы.
The Committee may wish to consider the issue again.
СПРАВОЧНИК МДП
A Party may consider lowering the thresholds if needed.
а) Идентификация объектов
The Security Council may also wish to consider it.
Совет Безопасности также, возможно, пожелает провести его рассмотрение.
In this connection, the Committee may wish to consider
В этой связи Комитет, возможно, пожелает рассмотреть следующие вопросы
We will later need to consider, however, whether we need this article at all.
В дальнейшем нам, однако, следует подумать, нужна ли нам эта статья вообще.
The question was raised whether the Statistical Commission would wish to consider the matter.
Был поставлен вопрос о том, пожелает ли Статистическая комиссия рассмотреть эту проблему.
Each Member State should seriously consider whether the present scale of assessments is equitable.
Каждое государство член должно серьезно задуматься над тем, справедлива ли нынешняя шкала распределения расходов.
Therefore the Joint Meeting may wish to consider whether such animal carcasses should be carried under UN No. 3373, BIOLOGICAL SUBSTANCES, CATEGORY B and under which conditions.
Поэтому Совместное совещание, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, должны ли такие туши животных быть отнесены к ООН 3373, БИОЛОГИЧЕСКИЕ ВЕЩЕСТВА, КАТЕГОРИЯ В, и при каких условиях.
Consider a poll about whether or not the potato is the best vegetable in America.
Представьте опрос о том, является ли картофель лучшим овощем в Америке.
The Sub Commission may wish to consider encouraging such participation.
Подкомиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о стимулировании национальных учреждений к участию в ее работе.
The participants may wish to consider the following specific recommendations
Участники семинара, возможно, пожелают рассмотреть следующие конкретные рекомендации
The team may consider splitting up to facilitate these visits.
В целях облегчения выполнения этой задачи группа может рассмотреть возможность разделения на отдельные подгруппы.
The Committee may wish to consider identifying further programme priorities.
Комитет может пожелать рассмотреть выявление дополнительных программных приоритетов.
The Committee may wish to consider recommending to the COP
3. Комитет, возможно, пожелает рекомендовать КС
And as for our understanding, you may consider it ended.
И что касается нашей помолвки, я её расторгаю.
The Working Group may wish to consider whether the final version of the provision should be combined into a single article, for the ease of use of enacting States.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли для удобства использования принимающими государствами объединить заключительный вариант этого положения в одну статью.
Having dismissed her, he took his hat and paused to consider whether he had forgotten anything.
Отпустив штабс капитаншу. Степан Аркадьич взял шляпу и остановился, припоминая, не забыл ли чего.
May I consider that the Assembly wishes to do the same?
Могу ли я считать, что Ассамблея намерена поступить так же?
Governments may consider granting immunity from prosecution to encourage voluntary disarmament.
Правительства могут рассмотреть вопрос об освобождении от судебного преследования для поощрения добровольного разоружения.
The Committee may wish to consider adopting the following draft decision
МЕРЫ, КОТОРЫЕ НАДЛЕЖИТ ПРИНЯТЬ КОНФЕРЕНЦИИ
May I consider that the Assembly decides to appoint those persons?
Могу ли я считать, что Ассамблея принимает решение назначить этих лиц?
May I consider that the Assembly wishes to do the same?
Могу ли я считать, что Ассамблея желает поступить подобным же образом?

 

Related searches : Consider Whether - May Consider - Carefully Consider Whether - Please Consider Whether - Whether We May - Whether You May - May Consider That - May Not Consider - May Also Consider - May We Consider - You May Consider - We May Consider - One May Consider - May I Consider