Translation of "may reasonably require" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Some issues may require continuous disclosure.
Информация по некоторым вопросам может требовать раскрытия на непрерывной основе.
This may also require staff training.
Для этого также может потребоваться обучение персонала.
Reasonably normal?
Она была умной?
Reasonably sure.
И у меня для этого есть причины.
(b) To unpack the goods if they are packed in containers, or to act otherwise in respect of the goods as, in the opinion of the carrier, circumstances reasonably may require or
b) распаковать груз, если он упакован в контейнеры, или принять другие меры в отношении груза, которые, по мнению перевозчика, могут разумно требоваться при сложившихся обстоятельствах или
I'm reasonably sober.
Я достаточно трезв.
Some trials may require longer time, others less.
Для завершения одних разбирательств может понадобиться больше времени, а других  меньше.
Some trials may require longer time, others less.
Для завершения одних разбирательств может понадобится больше времени, для других  меньше.
For example, successful economies require a reasonably independent central bank, and competent bank supervision that does not get dragged into short term politics.
Например, для успешной экономики требуется относительно независимый центральный банк и компетентный надзор за банками без вовлечения в сиюминутные политические дрязги.
Well, I'm reasonably sorry.
Ну, тогда извините.
This may require some international credit enhancements or guarantees.
Для этого может потребоваться некоторое увеличение международных кредитов или определенные гарантии.
Neither employers, nor insurance companies, may require genetic testing.
Ни работодатели, ни страховые компании не могут потребовать генетического тестирования.
One may reasonably worry that the available funds will be depleted before the crisis is over.
Беспокойство о том, что доступные средства будут исчерпаны ещё до того, как кризис завершиться, является вполне обоснованным.
a reasonably integrated legal system.
интегрированная (в разумных пределах) правовая система.
Hopefully that was reasonably clear.
Надеюсь, это было достаточно понятно.
Miss, think about it reasonably.
Мисс, мыслите логично
This may also require consideration of land use planning measures.
Ниже приведены некоторые варианты
Each representative may be accompanied by such alternate representatives and advisers as he may require.
Каждого представителя могут сопровождать такие заместители представителя и советники, которые могут потребоваться.
Require individuals to investigate thoroughly and take into account the reasonably foreseeable social, environmental, health and security consequences of any proposed research or other scientific work
требовать от индивидов тщательно исследовать и принимать в расчет разумно предвидимые социальные, экологические, медико санитарные и безопасности последствия любых намечаемых исследовательских или иных научных работ
Getting health systems right in those circumstances may require different approaches.
Создание надлежащих систем здравоохранения в таких обстоятельствах может потребовать иных подходов.
Like models of national treaty implementation, such practices may require adaptation.
Такие виды практики, как и типовые механизмы осуществления договоров на национальном уровне, могут требовать адаптации.
This approach may require a number of steps to be taken.
Применение такого подхода может потребовать принятия ряда мер.
Drug abusers thus have access to the treatment they may require.
Поэтому наркоманы могут получить необходимое лечение.
(c) The Committee may hold additional meetings, should developments so require.
с) Комитет, в зависимости от обстоятельств, может проводить дополнительные заседания.
(g) Generally perform all other work that the Conference may require.
g) вообще выполняет всякую другую работу, которая требуется Конференции.
The principle of reasonably swift justice
Принцип надлежащей оперативности отправления правосудия
Philadelphia's reasonably north in the US.
Филадельфия, объективно, на севере США.
I thought they acted quite reasonably.
Они правильно поступили.
Addressing these obstacles may require restructuring existing mechanisms or developing new mechanisms or it may require the establishment and the management of such mechanisms by indigenous people themselves.
Для рассмотрения этих препятствий может потребоваться перестроить существующие механизмы или создать новые механизмы, а может потребоваться и то, чтобы сами коренные народы создали такие механизмы и управляли ими.
14. The General Assembly may revise the above if circumstances so require.
14. Генеральная Ассамблея может пересмотреть вышеизложенное, если этого потребуют обстоятельства.
31. The General Assembly may revise the above if circumstances so require.
31. Генеральная Ассамблея может пересмотреть вышеизложенное, если этого потребуют обстоятельства.
Simple games that do not require fast graphics rendering may use GDI.
Простые игры, которые не требуют быстрой графики, могут использовать GDI.
We may require staff to teach four courses instead of three courses.
Нам может потребоваться персонал для того, чтобы преподавать на четырёх курсах вместо трёх.
The Board recognizes that some recommendations may require several years to implement.
Комиссия признает, что для выполнения некоторых рекомендаций может потребоваться несколько лет.
Similarly, extra exports may require higher imports of equipment, materials or components.
Аналогичным образом, увеличение экспорта может требовать более значительного импорта оборудования, материалов или компонентов.
Such proposals may even require a comprehensive review of the Charter itself.
Такие предложения могут даже потребовать всестороннего пересмотра самого Устава.
Inventory data may require reorganisation to follow a common structure for presentation.
Данные кадастров могут потребовать реорганизации для обеспечения соответствия общей структуре представления.
Data may require reorganisation to follow a common structure for data presentation.
Данные могут потребовать реорганизации для соответствия общей структуре представления данных.
(In statements elsewhere , Bykov has pointed out quite reasonably that the law does not require citizens to pay such taxes the same instant that they receive their income.)
(В заявлениях в другом месте Быков вполне резонно отметил, что закон не требует от граждан платить налоги незамедлительно в момент получения доходов.)
But some needs can reasonably be anticipated.
Но некоторые потребности могут быть разумно предвидены.
They still serve that purpose reasonably well.
Они все еще достаточно успешно служат этой цели.
Japan should act reasonably and with discretion.
Японии следует действовать благоразумно и осмотрительно.
Uhů They have a reasonably priced product.
Э э ... Их продукт недорогой.
We're reasonably efficient in the industrial sectors.
Промышленные сектора достаточно эффективны.
Small size craft may not require other vessels to give way to them.
Маломерные суда не могут требовать, чтобы им уступали дорогу .

 

Related searches : May Reasonably - May Require - Shall Reasonably Require - May Reasonably Request - May Still Require - He May Require - Customer May Require - This May Require - May Not Require - It May Require - May Require You - We May Require - As May Require - Which May Require