Translation of "meet all demands" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I meet her demands.
Я иду навстречу её требованиям.
We cannot meet everyone s demands, or solve all our problems at once.
Мы не можем удовлетворить всеобщий спрос или решить все наши проблемы сразу.
The US justice system demands more, and we have imposed procedural safeguards to meet these demands.
Американская система правосудия требует большего, и мы ввели процессуальные гарантии для удовлетворения этих требований.
Rising demands accompanied by rising expectations are putting pressure on Government capacities to mobilize resources to meet these demands.
Рост потребностей в сочетании с ростом ожиданий создает давление на возможности государства по мобилизации ресурсов для удовлетворения этих потребностей.
Democratization and decentralization were cited as necessary to meet increasing water demands.
Было указано, что для удовлетворения растущего спроса на водные ресурсы нужны демократизация и децентрализация.
The demands and expectations it had to meet were straining its capacity.
Надежды и ожидания, которые возлагаются на нее, не соответствуют ее возможностям.
If it is to meet all the expectations, it must adapt its main organs to the demands of the times.
И для того, чтобы удовлетворять все эти чаяния, она должна привести свои главные органы в соответствие с требованиями времени.
Resources made available by Member States are far from enough to meet these demands.
Предоставляемые государствами членами средства далеко не соответствуют существующим потребностям.
It is also obvious that the United Nations will never be in a position to dispose of enough resources to meet all demands.
Очевидно и то, что Организация Объединенных Наций никогда не сможет располагать достаточными средствами или ресурсами для того, чтобы удовлетворить все требования.
The government demands that Web sites, television programs, and other media meet three general criteria
Правительство требует, чтобы веб сайты, телепрограммы и другие средства информации соответствовали трем главным критериям
Accordingly, UNIDO should continue to seek the financial resources necessary to meet technical cooperation demands.
Поэтому ЮНИДО следует продолжать изыскивать финансовые ресурсы, необходимые для удовлетво рения спроса на программы и проекты в области технического сотрудничества.
In addition, a system has been established to evaluate whether college curricula meet industrial demands.
Кроме того, создана система для оценки того, насколько учебные программы колледжей отвечают требованиям производства.
They take a look at the demands that are out there beauty products, healthy schools, electricity and how the money's flowing to meet those demands.
Они внимательны к нуждам общества косметические товары, экологичные школы, электричество и к способам финансировать удовлетворение этих нужд.
They take a look at the demands that are out there beauty products, healthy schools, electricity and how the money's flowing to meet those demands.
Они внимательны к нуждам общества косметические товары, экологичные школы, электричество и к способам финансировать удовлетворение этих нужд.
Axum is all about scaling up and aggregating hyperlocal foods to meet the demands of large buyers like city schools, hospitals or grocery stores.
Главную свою задачу Аксум видит в укрупнении городских сельхозпредприятий и концентрации небольших потоков овощной продукции городских ферм с целью организации стабильных поставок крупным покупателям, таким как городские школы, больницы или продуктовые магазины.
It is essential that all such activities be fully mandated, effectively planned and organized, and be financed to meet the demands placed on them.
Важно, чтобы деятельность во всех этих направлениях строилась в полной мере на основе мандатов, эффективно планировалась и организовывалась и финансировалась для удовлетворения предъявляемых к ней требований.
So there is a huge pressure on the Government to meet the growing demands of electricity.
Поэтому здесь наблюдается огромное давление на правительство с тем, чтобы обеспечить возрастающие потребности в электроэнергии.
It has given me greater confidence and resilience to meet the demands of a writer s life.
Победа дала мне большую уверенность и устойчивость для соответствия требованиям жизни писателя.
Facilities in rural clinics are poor, which cannot fully meet the demands for healthcare of women.
Сельские больницы, оснащенные плохим оборудованием, не могут в полной мере удовлетворить спрос на медицинское обслуживание женщин.
The Organization could not meet the increasing demands placed on it without an adequate financial foundation.
США, что на 35 млн. долл. США превышает аналогичный показатель прошлого года.
It is essential to ensure that the Division will have adequate resources to meet these demands.
Необходимо сделать так, чтобы Отдел располагал достаточными ресурсами, позволяющими удовлетворять этим требованиям.
All of this demands financial and technical preparation.
Все это требует финансовой и технической подготовительной работы.
But reaching one cohort per year is too little to meet demands in a fast changing economy.
Но предоставление образования для одного выпуска в год это слишком мало, чтобы отвечать требованиям в быстро изменяющейся экономике.
Rolex introduced its Cosmograph Daytona series in 1963, designed specially to meet the demands of professional racers.
Rolex представила свою серию Cosmograph Daytona в 1963 году, разработав её специально для нужд профессиональных гонщиков .
Provide training to enable women to meet the demands of the knowledge based economy, including through ICT
обеспечить профессиональную подготовку женщин, благодаря которой они могли бы соответствовать требованиям, предъявляемым экономикой знаний, в том числе с помощью ИКТ
This new era demands that all Member States take a global view of how the Organization can best meet the objectives set out in the Charter.
Эта новая эпоха требует от нас глобального видения того, как Организация может более оптимальным образом достичь целей, определенных в Уставе.
The greatest danger is that humanitarian relief will be tailored to meet donors demands, rather than actual needs.
Самая большая опасность заключается в том, что гуманитарная помощь будет оказываться таким образом, чтобы удовлетворять требования доноров, а не в соответствии с фактическими потребностями.
There are also ever increasing demands from Member States to address persistent problems and to meet new challenges.
Кроме того, государства члены выдвигают все новые и новые требования о решении хронических проблем или новых задач.
Many United Nations bodies have been trying to meet donors apos demands concerning the efficiency of their operations.
Многие органы Организации Объединенных Наций пытаются удовлетворить требования доноров, касающиеся эффективности их операций.
Nice to meet you all.
Приятно со всеми вами познакомиться.
All right, I'll meet you.
Хорошо, я встречусь с тобой.
States, after all, are usually the forces suppressing their demands.
Ведь именно государства и являются, как правило, теми силами, которые подавляют их требования.
The area of human rights, above all, demands our vigilance.
Область прав человека, прежде всего, требует от нас бдительности.
That awful state of affairs demands appropriate action all around.
Это ужасное положение требует принятия повсеместно надлежащих мер.
This demands the collective action of all States and peoples.
Необходимы коллективные действия всех государств и народов.
And yet I've made no demands on you at all.
И еще не требую с тебя за всё это.
A deficit reduction package crafted along these lines would more than meet even the most ardent deficit hawk s demands.
Пакет мер по снижению дефицита, описанный в этих строках, удовлетворил бы потребности даже самых ярых противников дефицита.
Reducing military expenditures makes more funds available to finance development, satisfy consumer demands and meet basic social welfare needs.
Сокращение военных расходов позволяет выделить больше средств для финансирования развития, удовлетворения потребительского спроса и основных социальных потребностей.
The Department has managed a prudent and gradual expansion in order to meet those demands in a coherent manner.
Департаменту удалось добиться разумного и постепенного расширения, с тем чтобы последовательно удовлетворять этот спрос.
We in the developing world are finding it increasingly difficult to meet the demands of the individual and society.
Мы же в развивающемся мире обнаруживаем, что все труднее и труднее становится удовлетворять потребности каждого человека и общества.
All right, we'll meet at five.
Хорошо, мы увидимся в пять.
I'm dying to meet you all.
Я до смерти хочу с вами встретиться.
Meet All of the following conditions
Соответствие всем следующим условиям
All right, Bob, I'll meet you.
Ладно, Боб, увидимся.
They work hard all the time, and they make no demands.
Они вкалывают без перерыва и ничего не просят взамен.

 

Related searches : All Demands - Meet High Demands - Meet Their Demands - Meet Changing Demands - Meet Business Demands - Meet Our Demands - Meet These Demands - Meet All - Meet All Criteria - Meet All Costs - Meet All Orders - Meet All Needs - Meet All Together