Translation of "meet all demands" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I meet her demands. | Я иду навстречу её требованиям. |
We cannot meet everyone s demands, or solve all our problems at once. | Мы не можем удовлетворить всеобщий спрос или решить все наши проблемы сразу. |
The US justice system demands more, and we have imposed procedural safeguards to meet these demands. | Американская система правосудия требует большего, и мы ввели процессуальные гарантии для удовлетворения этих требований. |
Rising demands accompanied by rising expectations are putting pressure on Government capacities to mobilize resources to meet these demands. | Рост потребностей в сочетании с ростом ожиданий создает давление на возможности государства по мобилизации ресурсов для удовлетворения этих потребностей. |
Democratization and decentralization were cited as necessary to meet increasing water demands. | Было указано, что для удовлетворения растущего спроса на водные ресурсы нужны демократизация и децентрализация. |
The demands and expectations it had to meet were straining its capacity. | Надежды и ожидания, которые возлагаются на нее, не соответствуют ее возможностям. |
If it is to meet all the expectations, it must adapt its main organs to the demands of the times. | И для того, чтобы удовлетворять все эти чаяния, она должна привести свои главные органы в соответствие с требованиями времени. |
Resources made available by Member States are far from enough to meet these demands. | Предоставляемые государствами членами средства далеко не соответствуют существующим потребностям. |
It is also obvious that the United Nations will never be in a position to dispose of enough resources to meet all demands. | Очевидно и то, что Организация Объединенных Наций никогда не сможет располагать достаточными средствами или ресурсами для того, чтобы удовлетворить все требования. |
The government demands that Web sites, television programs, and other media meet three general criteria | Правительство требует, чтобы веб сайты, телепрограммы и другие средства информации соответствовали трем главным критериям |
Accordingly, UNIDO should continue to seek the financial resources necessary to meet technical cooperation demands. | Поэтому ЮНИДО следует продолжать изыскивать финансовые ресурсы, необходимые для удовлетво рения спроса на программы и проекты в области технического сотрудничества. |
In addition, a system has been established to evaluate whether college curricula meet industrial demands. | Кроме того, создана система для оценки того, насколько учебные программы колледжей отвечают требованиям производства. |
They take a look at the demands that are out there beauty products, healthy schools, electricity and how the money's flowing to meet those demands. | Они внимательны к нуждам общества косметические товары, экологичные школы, электричество и к способам финансировать удовлетворение этих нужд. |
They take a look at the demands that are out there beauty products, healthy schools, electricity and how the money's flowing to meet those demands. | Они внимательны к нуждам общества косметические товары, экологичные школы, электричество и к способам финансировать удовлетворение этих нужд. |
Axum is all about scaling up and aggregating hyperlocal foods to meet the demands of large buyers like city schools, hospitals or grocery stores. | Главную свою задачу Аксум видит в укрупнении городских сельхозпредприятий и концентрации небольших потоков овощной продукции городских ферм с целью организации стабильных поставок крупным покупателям, таким как городские школы, больницы или продуктовые магазины. |
It is essential that all such activities be fully mandated, effectively planned and organized, and be financed to meet the demands placed on them. | Важно, чтобы деятельность во всех этих направлениях строилась в полной мере на основе мандатов, эффективно планировалась и организовывалась и финансировалась для удовлетворения предъявляемых к ней требований. |
So there is a huge pressure on the Government to meet the growing demands of electricity. | Поэтому здесь наблюдается огромное давление на правительство с тем, чтобы обеспечить возрастающие потребности в электроэнергии. |
It has given me greater confidence and resilience to meet the demands of a writer s life. | Победа дала мне большую уверенность и устойчивость для соответствия требованиям жизни писателя. |
Facilities in rural clinics are poor, which cannot fully meet the demands for healthcare of women. | Сельские больницы, оснащенные плохим оборудованием, не могут в полной мере удовлетворить спрос на медицинское обслуживание женщин. |
The Organization could not meet the increasing demands placed on it without an adequate financial foundation. | США, что на 35 млн. долл. США превышает аналогичный показатель прошлого года. |
It is essential to ensure that the Division will have adequate resources to meet these demands. | Необходимо сделать так, чтобы Отдел располагал достаточными ресурсами, позволяющими удовлетворять этим требованиям. |
All of this demands financial and technical preparation. | Все это требует финансовой и технической подготовительной работы. |
But reaching one cohort per year is too little to meet demands in a fast changing economy. | Но предоставление образования для одного выпуска в год это слишком мало, чтобы отвечать требованиям в быстро изменяющейся экономике. |
Rolex introduced its Cosmograph Daytona series in 1963, designed specially to meet the demands of professional racers. | Rolex представила свою серию Cosmograph Daytona в 1963 году, разработав её специально для нужд профессиональных гонщиков . |
Provide training to enable women to meet the demands of the knowledge based economy, including through ICT | обеспечить профессиональную подготовку женщин, благодаря которой они могли бы соответствовать требованиям, предъявляемым экономикой знаний, в том числе с помощью ИКТ |
This new era demands that all Member States take a global view of how the Organization can best meet the objectives set out in the Charter. | Эта новая эпоха требует от нас глобального видения того, как Организация может более оптимальным образом достичь целей, определенных в Уставе. |
The greatest danger is that humanitarian relief will be tailored to meet donors demands, rather than actual needs. | Самая большая опасность заключается в том, что гуманитарная помощь будет оказываться таким образом, чтобы удовлетворять требования доноров, а не в соответствии с фактическими потребностями. |
There are also ever increasing demands from Member States to address persistent problems and to meet new challenges. | Кроме того, государства члены выдвигают все новые и новые требования о решении хронических проблем или новых задач. |
Many United Nations bodies have been trying to meet donors apos demands concerning the efficiency of their operations. | Многие органы Организации Объединенных Наций пытаются удовлетворить требования доноров, касающиеся эффективности их операций. |
Nice to meet you all. | Приятно со всеми вами познакомиться. |
All right, I'll meet you. | Хорошо, я встречусь с тобой. |
States, after all, are usually the forces suppressing their demands. | Ведь именно государства и являются, как правило, теми силами, которые подавляют их требования. |
The area of human rights, above all, demands our vigilance. | Область прав человека, прежде всего, требует от нас бдительности. |
That awful state of affairs demands appropriate action all around. | Это ужасное положение требует принятия повсеместно надлежащих мер. |
This demands the collective action of all States and peoples. | Необходимы коллективные действия всех государств и народов. |
And yet I've made no demands on you at all. | И еще не требую с тебя за всё это. |
A deficit reduction package crafted along these lines would more than meet even the most ardent deficit hawk s demands. | Пакет мер по снижению дефицита, описанный в этих строках, удовлетворил бы потребности даже самых ярых противников дефицита. |
Reducing military expenditures makes more funds available to finance development, satisfy consumer demands and meet basic social welfare needs. | Сокращение военных расходов позволяет выделить больше средств для финансирования развития, удовлетворения потребительского спроса и основных социальных потребностей. |
The Department has managed a prudent and gradual expansion in order to meet those demands in a coherent manner. | Департаменту удалось добиться разумного и постепенного расширения, с тем чтобы последовательно удовлетворять этот спрос. |
We in the developing world are finding it increasingly difficult to meet the demands of the individual and society. | Мы же в развивающемся мире обнаруживаем, что все труднее и труднее становится удовлетворять потребности каждого человека и общества. |
All right, we'll meet at five. | Хорошо, мы увидимся в пять. |
I'm dying to meet you all. | Я до смерти хочу с вами встретиться. |
Meet All of the following conditions | Соответствие всем следующим условиям |
All right, Bob, I'll meet you. | Ладно, Боб, увидимся. |
They work hard all the time, and they make no demands. | Они вкалывают без перерыва и ничего не просят взамен. |
Related searches : All Demands - Meet High Demands - Meet Their Demands - Meet Changing Demands - Meet Business Demands - Meet Our Demands - Meet These Demands - Meet All - Meet All Criteria - Meet All Costs - Meet All Orders - Meet All Needs - Meet All Together