Translation of "message comes across" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Radiation comes across the ocean.
Радиационная приходит через океан.
Any message if he comes back?
Ему чтонибудь передать, когда он вернется?
Clearly, I haven't gotten this message across.
Мои слова ещё не осознаются полностью,
Ian Stuart His message across to you.
Ian Stuart His message across to you.
It takes the message across the body.
Он доставляет послание по всему телу.
One comes across such interesting people.
Вот недавно, например, смотрю, идт мне навстречу синьор Манфреди с подружкой.
Eventually, she comes across an interesting marking
Со временем ей попадается интересный знак.
An error message that comes from kxsldbg is displayed inside a message dialog.
Сообщение об ошибке.
and the message echoing across the ages is clear.
и сейчас послание, звучащие сквозь толщу времени, всё ещё ясное.
The lecturer couldn't get his message across to the audience.
Лектор не смог донести свою идею до аудитории.
At the rig, Jak comes across a testing table.
Это уже шестая игра в серии Jak and Daxter .
Yeah,if somebody comes across saying they're more intelligent
(сестра задает вопрос) Да, если кто то сталкивается с тем, что кто то говорит, что они более умные я не думаю, что таким людям советы должны давать именно вы
When he comes in, give him a message for me.
Когда он вернется, передай ему коечто, ладно?
Clearly, I haven't gotten this message across. The science is clear.
Мои слова ещё не осознаются полностью, но научные данные предельно ясны.
So what's the first thing that kind of comes across?
Куда пойдет кровь?
The real hurdle is getting this message across to politicians and voters.
Реальное препятствие состоит в том, чтобы объяснить это политикам и избирателям.
All those involved must get the message across to the peacekeeping personnel.
Все соответствующие стороны должны довести эту мысль до сведения всех сотрудников операций по поддержанию мира.
... In the film he comes across as dull, dour and repellent.
В Париже родился необычный человек Жан Батист Гренуй.
Perhaps we need to focus on that and get that message back across.
Возможно, нам нужно сосредоточиться на том, чтобы передать чётко эту мысль.
I'm walking across campus. Cop comes and looks at me and says,
Я иду по студенческому городку, подходит полицейский, и говорит
Authority comes, paints the wall white, leaves the tank and adds a message
Приходят власти, красят стену белым, оставляют танк и пишут
Her case has shocked Mexico and every person who comes across her story.
Её история потрясла Мексику и каждого человека, который с ней знаком.
Our work is across media. The work comes in all shapes and sizes.
Наша работа многогранна, она охватывает широкий ряд форм и размеров.
I think we better have a look around before that train comes across.
Думаю, нужно осмотреть все, прежде чем пропускать поезд.
So sound 'Aaa' takes the message across the body, to every cell in the body.
Итак, звук А а распространяет сообщение по всему телу, доносит его до каждой клетки.
She came with Daiyu from Yangzhou, and comes across as a young, sweet girl.
Она приехала с Дайюй из Янчжоу, изображена милой, приятной девушкой.
That sense of the natural comes across so well in the conversation between those angels
(М) Это ощущение естественности особенно (М) явно исходит от беседующих ангелов.
The Koran declares that it comes to renew the message of the Torah and the Gospels.
В Коране заявлено, что он ниспослан, чтобы обновить послание Торы и Евангелия.
I'm walking across campus. Cop comes and looks at me and says, You! You're a student.
Я иду по студенческому городку, подходит полицейский, и говорит Эй, ты же студент!
As he searches the castle, he comes across , a captive girl who speaks a different language.
Исследуя замок, он встречается с Ёрдой, взятой в плен девочкой, которая разговаривает на другом языке.
This comes across also in the way in which religions set up rituals around important feelings.
Это также относится к тому, что религии устанавливают свои ритуалы на основе важных переживаний.
The probability that the word secret comes up, assuming that we already know a message is spam, and the probability that the same word secret comes up if we happen to know the message is not spam, it's ham.
Вероятность появления слова секретный , если нам уже известно, что сообщение является спамом, и вероятность того, что то же самое слово секретный появится, если нам уже известно, что сообщение не является спамом, а является хэмом.
Now, she's using multiple shifts instead of a single shift across the message as Caesar had done before.
В таком случае Алиса использует различные величины сдвигов вместо единой, используемой в шифре Цезаря.
Support for reform comes from across the political spectrum, whereas opponents of reform paid a high price.
Поддержку реформе оказал широкий спектр политических сил, в то время как оппоненты реформы заплатили высокую цену.
When I travel with my work across Europe and the United States, one question always comes up
Когда я путешествую со своей работой по Европе и Соединенным Штатам, меня всё время спрашивают
Then that goes into a decryption function, and what comes out is the message that we sent it.
Далее он направляется в расшифровывающую функцию, из которой мы получаем сообщение, которое хотели переслать.
That's the message that you need to get across to players, is get the best out of yourself tomorrow.
Вот послание, которое надо передать игрокам покажите завтра все, на что вы способны.
The message, to a German university, read Across the Great Wall we can reach every corner of the world.
Сообщение германскому университету содержало фразу Преодолевая Великую китайскую стену, чтобы соединиться с миром .
Message Mark Message
Сообщение Отметить
Though it's still them singing and playing their songs, and the musical quality of it still comes across.
Несмотря на то, что это всё таки они поют и играют свои песни, и музыкальное качество всё ещё присутствует .
In fact, with practically every meeting it holds, the Security Council invariably comes across regional implications of conflicts.
По сути, практически на каждом заседании Совет Безопасности неизбежно сталкивается с последствиями конфликтов на региональном уровне.
The Church of Our Lady Victorious in the Lesser Quarter comes across as relatively austere at first glance.
Малостранский костел Девы Марии Победительницы на первый взгляд кажется довольно строгим.
Across age, across income, across culture.
Вне зависимости от возраста, доходов или культуры.
He reckons the best way to get that message across is to use the enormously popular medium of music videos.
Он полагает, что лучший способ распространить эту идею использовать невероятно популярную среду видеоклипов.
Afterwards the security service usually comes along ... but today we came across a number of persons he spoke to.
После беседы обычно появляются сотрудники служб безопасности ... и тем не менее сегодня нам удалось встретиться с несколькими людьми, которые были готовы побеседовать с нами.

 

Related searches : Comes Across - Message Across - What Comes Across - It Comes Across - Which Comes Across - Message Comes Up - Message Comes Through - Bring Message Across - A Message Across - Comes Around - Comes Through - Comes Now