Translation of "mind and soul" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
It feeds my mind and my soul. | Это пища для разума и души. |
I admire his mind and I love his soul. | Я восхищаюсь его умом и люблю его душу. |
Discography The Soul Sessions (2003) Mind Body Soul (2004) Introducing Joss Stone (2007) Colour Me Free! | The Soul Sessions (2003) Mind Body Soul (2004) Introducing Joss Stone (2007) Colour Me Free! |
The Human Soul in the Creative Transformation of the Mind. | The Human Soul in the Creative Transformation of the Mind. |
We are all grateful to have been touched by her mind and soul. | Мы все благодарны за внимание к нам со стороны ее души и ее разума. |
The following year Suicidal Tendencies released Free Your Soul and Save My Mind . | Следующий альбом Suicidal Tendencies, Free Your Soul and Save My Mind выходит на Suicidal Records в 2000 году. |
If only people could find peace of soul and mind while they're alive. | Как будто люди могут найти покой для души и разума во время жизни. |
From the One emanated the Divine Mind (Nous) and in turn from the Divine Mind emanated the World Soul (Psyche). | От Единого был эманирован Божественный Ум (Нус), и Божественный Ум, в свою очередь, эманировал Душу Мира (Психе). |
Charlie, my Charlie what's happened to your mind, your spirit, your soul? | Чарли, мой Чарли что случилось с твоим разумом, с твоим духом, с твоей душой? |
All the psychologists have tried for years to find... that subtle difference between mind and soul. | Психологи столько лет пытались найти эту тонкую грань между душой и сознанием. |
Phenomenology of Life From the Animal Soul to the Human Mind Book II. | Phenomenology of Life From the Animal Soul to the Human Mind Book II. |
But he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth. | Но Он тверд и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его. |
These childhood tragedies are inclined to corrode the soul... to leave a canker in the mind. | Эти детские трагедии склонны разъедать душу и оставлять язву в сознании. |
All of us know how stubbornly racism can cling to the mind and how deeply it can infect the human soul. | Все мы знаем, как упрямо может держаться в умах расизм и как глубоко его щупальца могут проникнуть в душу человека. |
You must love yourself, you must love the Lord your God with all your heart, mind and soul, and your neighbor as yourself. | Возлюби себя, возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душою твоею и всем разумением твоим и возлюби ближнего твоего, как самого себя . |
Again justice demands that, in dealing with the working man, religion and the good of his soul must be kept in mind. | Вновь справедливость требует, чтобы в отношениях с рабочим человеком вы помнили о его вере и пользе для его души. |
Just like that cloud that's covering the moon, they're covering this body. The senses, the body, mind, intelligence, and ego. These layers, they're like clouds covering the soul it's the soul that's illuminating them. | Подобно тем облакам, что закрывают луну, они покрывают это тело, чувства, ум, разум и эго эти наслоения, словно облака, покрывают душу, но именно душа освещает их. |
Evolutionary psychology suggests that we have evolved a sense of separate mind or soul because it's useful to us. | Эволюционная психология наводит на мысль, что у нас эволюционировало чувство обособленного разума или души, потому что для нас это выгодно. |
You're very wise, you know a great deal... yet when you speak of the soul, you mean the mind. | Вы очень мудры, вы много знаете но когда вы говорите о душе, вы имеете в виду сознание. |
All this was arousing a feeling of animosity in his soul, spoiling his peace of mind and depriving his achievement of all value. | Он чувствовал, что за это в душе его поднималось чувство злобы, разрушавшее его спокойствие и всю заслугу подвига. |
Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind. | Иисус сказал ему возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душею твоею и всем разумением твоим |
And that body soul | И это тело души |
Jesus said to him, 'You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.' | Иисус сказал ему возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душею твоею и всем разумением твоим |
You mind your business, and I'll mind mine. | Займитесь своим делом, а свое я сам знаю. |
I'm just a fallen soul, a jiva soul, and what's he doing? | Я всего лишь падшая душа, джива душа, А что он делает? Это неправильно. |
Soul | Соул |
For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness. | (106 9) ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами. |
Clearer and soul changes neozlobimaya, | Яснеет душа переменами неозлобимая, |
Harmony for body and soul | Сказка для тела и души |
) Mind and Matter. | ) Mind and Matter. |
If 'I' was representing the mind and the mind came back, mind will come back. | Если бы Я представляло собой ум, который вернулся... Ум вернется. |
Never mind, look, look, never mind, never mind. | Да не важно, послушай. |
For I have satiated the weary soul, and every sorrowful soul have I replenished. | Ибо Я напою душу утомленную и насыщу всякую душу скорбящую. |
For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul. | Ибо Я напою душу утомленную и насыщу всякую душу скорбящую. |
Do you mind? Mind? | Ваше Превосходительство, мне нужно поговорить с вами наедине. |
Never mind. Never mind. | Ничего, ничего. |
She also has her very very Jewish soul is burning, so she does not mind at all contrary are very supportive and very pleased us, at all. | Она также имеет свою очень очень еврейская душа горит, так что она не возражает, на всех наоборот очень поддерживают и очень порадовали нас, на всех. |
Awards Grammy Winners Soul II Soul 1989 br Soul II Soul's 1989 Album Club Classics Vol. | Хупер спродюсировал два альбома Soul II Soul Club Classics Vol. |
That no soul bears the burdens of another soul. | что не понесет несущая ноши другой ни на кого не будет возлагаться грех другого , |
That no soul bears the burdens of another soul. | что не понесет носящая ношу за другую, |
That no soul bears the burdens of another soul. | Ни одна душа не понесет чужого бремени. |
That no soul bears the burdens of another soul. | что ни одна душа не будет наказана за грехи другой души, |
That no soul bears the burdens of another soul. | гласившей , что ни одна несущая душа не понесет ноши другой, |
That no soul bears the burdens of another soul. | Душа, несущая свой груз, Не понесет чужую ношу. |
That no soul bears the burdens of another soul. | То, что душа, несущая свое бремя, не обременится бременем другой |
Related searches : Heart And Soul - Rhythm And Soul - Life And Soul - Body And Soul - Soul To Soul - Mind And Memory - Heart And Mind - Body And Mind - Mind And Body - Mind And Spirit - Mind And Heart - Mind And Matter - Mind And Brain