Translation of "miss an opportunity" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

You mustrt miss an opportunity like this... without considering
Ты так горячо желал.
Abba Eban once said of the PLO that it never missed an opportunity to miss an opportunity.
Абба Эбан однажды сказал про Организацию Освобождения Палестины, что та никогда не упустит возможность упустить возможность.
This is an opportunity that we cannot afford to miss.
Мы не можем упустить эту возможность.
Don't miss this opportunity.
Не упусти случай.
Don't miss this opportunity.
Не упусти такую возможность.
Don't miss this opportunity.
Не упусти эту возможность.
Don't miss this opportunity.
Не упустите эту возможность.
Don't miss this opportunity.
Не упустите такую возможность.
Don't miss this amazing opportunity.
Не упусти эту удивительную возможность.
Don't miss this incredible opportunity.
Не упусти эту потрясающую возможность.
Don't miss out on this opportunity.
Не упустите этой возможности.
Let us not miss this historic opportunity.
Не будем упускать этой исторической возможности.
Let us not miss this historic opportunity.
Не будем же упускать эту историческую возможность.
You don't miss any opportunity, do you?
А вы не теряете времени!
The talks being held now are an opportunity that neither side can afford to miss.
Переговоры, которые проводятся теперь, являются той возможностью, которую ни одна из сторон не может позволить себе упустить.
The United Nations must not miss that historic opportunity of playing such an essential role.
Организации Объединенных Наций нельзя упустить этот исторический шанс сыграть такую исключительно важную роль.
You shouldn't miss the opportunity to see it.
Не упускай возможности увидеть это.
You shouldn't miss the opportunity to see it.
Вы не должны упустить возможность увидеть это.
You shouldn't miss the opportunity to see it.
Ты не должен упустить возможность увидеть это.
You shouldn't miss the opportunity to see it.
Ты не должна упустить возможность увидеть это.
I never miss the opportunity to eat Italian food.
Я никогда не упускаю случая поесть итальянской еды.
The Committee must not miss that momentous opportunity on any grounds.
Комитет не должен по какой либо причине упустить эту исключительную возможность.
But it is clear to me that this moment in Myanmar s history represents a real opportunity for permanent change an opportunity that the international community must not miss.
Но мне ясно, что этот момент в истории Мьянмы является реальной возможностью для необратимых изменений возможностью, которую международное сообщество не должно упустить.
That's an opportunity.
Хорошая возможность.
Yes, we must not miss the opportunity of purchasing it,' Vronsky declared.
Да, надо не упустить и купить ее, говорил Вронский.
We cannot and should not miss this once in a lifetime opportunity.
Мы не можем и не должны упускать эту единственную для нас и поистине уникальную возможность.
One can't miss the opportunity of 25 years without getting any older.
Нельзя упустить возможность прожить 25 лет, не состарившись.
MISS LIVVIE AN OBSTACLE?
Мисс Ливви недосягаема?
Reform in this area will not be without pain, but we are presented with an opportunity we cannot afford to miss.
Реформа в этой области не будет безболезненной, но у нас сейчас есть такая возможность, которую мы не имеем права упустить.
In 2006 she won the title of Miss Russia and had the opportunity to represent Russia in the contests Miss World 2007 and Miss Universe 2007 .
В 2006 году завоевала титул Мисс Россия и получила возможность представлять Россию в конкурсе красоты Мисс Мира 2007 и Мисс Вселенная 2007.
We know the goals can be achieved, please refuse to miss this opportunity.
Мы знаем, что эти цели могут быть достигнуты.
Let us not miss the opportunity for peace, security and prosperity for humanity.
Давайте же не упускать возможность достижения мира, безопасности и процветания для человечества.
Swartz saw an opportunity.
Шварц увидел возможность.
It's an incredible opportunity.
Это невероятная возможность.
It's an investment opportunity.
Это инвестиционная возможность.
This is an opportunity!
Это возможность!
It's an ideal opportunity.
Наконецто на них нашлось время.
Managing urbanization as it occurs, rather than struggling to fix cities later, is an opportunity that developing country leaders should not miss.
Управление процессом урбанизации по ходу его развития, а не последующее исправление самих городов, представляет собой возможность, которую лидеры развивающихся стран не должны упустить.
The Ivorian parties cannot afford to miss this window of opportunity for restoring peace.
Ивуарийские стороны не могут позволить себе упустить такую возможность восстановить мир.
Europe faces an historic opportunity.
Перед европейцами открывается исторический шанс.
Every conversation is an opportunity.
Каждая беседа это возможность.
It was an unexpected opportunity.
Это была неожиданная возможность.
Every challenge is an opportunity.
Каждый вызов возможность.
Then what an opportunity today!
В таком случае, у вас есть такая возможность сегодня!
Americans have an unprecedented opportunity.
Американскому народу выдалась удивительная возможность.

 

Related searches : Miss The Opportunity - Miss An Email - Miss An Appointment - With An Opportunity - Represents An Opportunity - Grasp An Opportunity - Creates An Opportunity - Providing An Opportunity - Sensing An Opportunity - Constitute An Opportunity - Identify An Opportunity - Has An Opportunity - Yield An Opportunity