Translation of "more serious consequences" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Consequences - translation : More - translation : More serious consequences - translation : Serious - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
So the consequences of its economic growth are much more serious. | Так что последствия его экономического роста гораздо серьезнее. |
And so messing with the flora in early life can have serious consequences, and we are starting to understand more and more how serious these consequences can be. | И поэтому испорченная флора в раннем возрасте может иметь серьёзные последствия, и мы всё больше начинаем понимать, насколько серьёзными они могут быть. |
Such a situation may become more extended and lead to more serious and permanent consequences. | Такая ситуация может стать более продолжительной и привести к более серьезным и необратимым последствиям. |
And it has serious consequences. | А у этого могут быть серьезные последствия. |
There will be serious consequences. | Будут серьёзные последствия. |
That can have serious consequences. | Это может иметь серьёзные последствия. |
Otherwise there'll be serious consequences. | Иначе будут серьезные последствия. |
The first unfreezing had serious consequences. | Первое размораживание имело серьезные последствия. |
Serious, long term economic consequences would follow. | Последуют и серьезные долгосрочные экономические последствия. |
But the failure of the referendum in France carries more serious consequences than the EDC s rejection. | Но отрицательный исход референдума во Франции будет иметь гораздо более серьезные последствия, чем отказ от Европейского оборонного сообщества. |
This crass political move has serious human consequences. | Этот грубый политический поступок имеет серьёзные последствия для людей. |
Both developments have serious and adverse destabilizing consequences. | Оба эти явления имеют серьезные негативные дестабилизирующие последствия. |
There would also be serious consequences long before then. | Кроме того, подобные действия будут иметь серьезные долговременные последствия. |
Failure to do so will result in serious consequences. | Их невыполнение влечет за собой серьезные последствия. |
But stalemate over Iran s nuclear policy could have serious consequences. | Но патовая ситуация в сфере ядерной политики Ирана может иметь серьезные последствия. |
More serious in terms of its consequences is the way in which human rights have been used to promote wars. | Более серьезное с точки зрения его последствий способ, в котором права человека были использованы для содействия войнам. |
These consequences would be even more serious than the possible destabilizing effect of the introduction of strategic missile defence systems. | Они были бы еще серьезней, чем возможный дестабилизирующий эффект появления систем стратегической противоракетной обороны. |
If the offence is committed more than once or causes serious or very serious consequences, the offenders shall be sentenced to between five and twelve years of imprisonment. | В статье 275 того же кодекса также говорится, что лица, которые организуют и или принуждают других лиц к выезду за границу или к тому, чтобы они остались за границей, приговариваются к тюремному заключению сроком от двух до семи лет. |
c) if by the act he or she causes serious bodily harm to or death of more than one person, extensive damage or any other especially serious consequences. | c) он совершает деяние, которое приводит к серьезным физическим травмам или гибели более одного лица, значительному ущербу или каким либо иным особенно серьезным последствиям. |
The consequences of choosing this inadequate, if expedient, route are serious. | Последствия выбора этого не отвечающего требованиям, хотя и целесообразного, пути серьезные. |
How serious is it and what are some of the consequences? | Каковы её последствия? |
Small scale attacks did occur, although none resulted in serious consequences. | Отдельные нападения имели место, однако они не вызвали серьезных последствий. |
It is easy to imagine what serious consequences this may have. | Чем это грозит, нетрудно представить. |
We can't keep taking without expecting serious consequences as a result. | Мы не можем продолжать брать, не ожидая серьезных последствий. |
Serious consequences for Mr. Kane, for yourself and for your son. | Серьезные последствия для мистера Кейна, Вас и сына . |
Bush's excessively literal interpretation of the requirements of honesty conceals a deeper dishonesty whose consequences have been far more morally serious. | В случае же с Бушем за слишком буквальной интерпретацией требований честности в глубине скрывается нечестность, моральные последствия которой значительно более серьёзны. |
The addition of even one new diagnostic code has serious practical consequences. | Добавление даже одного нового диагностического кода имеет серьезные практические последствия. |
But it would not obstruct serious health consequences from other radioactive elements. | Но это не предотвратит серьезные последствия для здоровья от других радиоактивных элементов. |
The long term consequences of this cycle of dependence could be serious. | Долгосрочные последствия этой цикличной зависимости могут быть весьма серьезными. |
Particular consequences of a serious breach of an obligation under this chapter | Особые последствия серьезного нарушения обязательства согласно настоящей главе |
This will have very serious consequences for the future of the country. | Это будет иметь весьма серьезные последствия для будущего страны. |
Failure to take such action can entail the risk of serious consequences. | Отказ выполнить эти меры может повлечь за собой серьезные последствия. |
The more serious consequences of not acting now on climate change, as we are already witnessing the world over, will be felt everywhere. | Более серьезные последствия будут ощущаться везде, как мы это уже наблюдаем по всему миру, если мы сейчас не примем мер в ответ на климатические изменения. |
This kind of legitimate and yet petty minded thinking has serious international consequences. | У данного легального, но эгоистичного мышления будут серьёзные международные последствия. |
The long term consequences of the resulting surge in fiscal deficits are serious. | Долгосрочные последствия от разрушительной волны дефицита бюджета окажутся очень и очень серьёзными. |
The exclusion and discrimination suffered by indigenous girls has serious consequences for society. | Социальное отчуждение и дискриминация девочек коренной национальности приводят к тяжелым социальным последствиям. |
Such devices have serious and lasting consequences for the populations of affected countries. | Такие устройства имеют серьезные и длительные последствия для населения затронутых стран. |
Nothing more serious than that. | И ничего более серьезного. |
There are more serious things. | Есть дела посерьезнее. |
It clearly renders Your Excellency apos s efforts in that direction all the more difficult and sets the stage for more serious incidents in the future with unforeseen consequences. | Оно, несомненно, еще более затрудняет усилия Вашего Превосходительства в этом направлении и создает основу для еще более серьезных инцидентов с непредсказуемыми последствиями в будущем. |
Potentially more serious are the consequences of conflicting advice, competition among international consultants and overfunding of particular electoral components to the detriment of others. | Потенциально более серьезными являются последствия противоречивых советов, соперничества между международными консультантами и избыточного финансирования отдельных компонентов процесса выборов в ущерб другим. |
What's the line between less serious offences and more serious offences? | Что такое линия между менее тяжких преступлений и более серьезные правонарушения? |
The verdicts sent an unmistakable message, one with serious consequences for Egypt s political transition. | Приговоры отправили четкое послание, имеющее серьезные последствия для политической трансформации Египта. |
Another squandered legacy with serious political consequences was the relative equality bequeathed by Communism. | Другое разбазаренное приобретение с серьезными политическими последствиями это относительное равенство, завещанное коммунизмом. |
(b) If such acts resulted in death through negligence or in other serious consequences | b) повлекшие по неосторожности смерть или иные тяжкие последствия, |
Related searches : Serious Consequences - Face Serious Consequences - Very Serious Consequences - Has Serious Consequences - Serious Health Consequences - More Serious - More Serious Offences - More Serious Crime - Take More Serious - More Serious Damage - Even More Serious - Become More Serious - More Serious Problem - Something More Serious