Translation of "not having taken" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
I regret not having taken his advice. | Я жалею, что не прислушался к его совету. |
I regret not having taken his advice. | Я жалею, что не прислушалась к его совету. |
He regretted not having taken my advice. | Он жалеет, что не прислушался к моему совету. |
I regret not having taken my doctor's advice. | Я сожалею, что не последовал совету своего врача. |
I regret not having taken my doctor's advice. | Я сожалею, что не принял рекомендации моего врача. |
You admit having taken these photos? Why not? | ВЫ признаете,что делали эти снимки? |
But it's my fault as much as yours for not having understood... for not having taken care of you. | Это и моя вина, а не только твоя,... ..что я не поняла тогда, что никак не помогла тебе. |
The mayor denied having taken a bribe. | Мэр отрицал факт получения взятки. |
THE PREPARATORY COMMISSION, having taken note that | ПОДГОТОВИТЕЛЬНАЯ КОМИССИЯ приняла к сведению тот факт, что |
They are those who, while not having taken initiation into the order, are nevertheless drawn to it. | Распространён был в Турции, Албании и Боснии, в основном в среде перешедших в ислам бывших христиан. |
We headed back having taken each other by the hand. | Обратно мы шли, взявшись за руки. |
Having taken note of the report of the Secretary General, | приняв к сведению доклад Генерального секретаря по данному вопросу, |
Having taken note of the report of the Secretary General | приняв к сведению доклад Генерального секретаря |
During his lifetime he had always denied having taken the papers or having them in his possession. | Во время своей жизни он всегда отрицал, что был причастен к краже этих бумаг. |
Levin, having regretfully taken leave of them, mounted and rode home. | Левин сел на лошадь и, с сожалением простившись с мужиками, поехал домой. |
In 265, Sima Zhao died without having formally taken imperial authority. | В 265 году Сыма Чжао умер, так и не взяв формально императорскую власть. |
Having taken note of the relevant report of the Secretary General, | приняв во внимание соответствующий доклад Генерального секретаря, |
Having greeted and spoken a few words to every one else, he sat down without having once looked at Levin, who had not taken his eyes off him. | Со всеми поздоровавшись и сказав несколько слов, он сел, ни разу не взглянув на не спускавшего с него глаз Левина. |
ROMEO Not having that which, having, makes them short. | Ромео Не имея то, что, имея, делает их короткими. |
Let not a widow be taken into the number under threescore years old, having been the wife of one man, | Вдовица должна быть избираема не менее, как шестидесятилетняя, бывшая женою одного мужа, |
I'm not having fun. | Мне не приятно. |
You're not having anything ? | У тебя ничего нет? |
You're not having anything ? | Ты ничего не возьмёшь? |
And run the risk of having them taken from me by bandits? | Чтобы их у меня отняли бандиты? |
15 days will last to you and that having taken care of. | Они закончатся за 2 недели. |
Having eyes, see ye not? and having ears, hear ye not? and do ye not remember? | Имея очи, не видите? имея уши, неслышите? и не помните? |
Having taken into account all information made available to it by the complainant, | любых случаев применения вышеуказанных внутригосударственных положений. |
Having taken into account all information made available to it by the complainant, | приняв во внимание всю информацию, представленную ему заявителем, его адвокатом и государством участником, |
Having taken into account all information made available to it by the complainant, | приняв во внимание всю информацию, которая была предоставлена ему заявителем, |
Having taken those stands, they were no longer able to accommodate good sense. | Занимая такую позицию, они более не могут придерживаться здравого смысла. |
'Having my blood taken is only the first stage in a complex process.' | Взятие моей крови только первый этап сложного процесса. |
I'm not having any fun. | Мне совсем не весело. |
Tom's not having much luck. | Тому не очень везёт. |
We're not having trouble with... | Вовторых... Надеюсь, у нас не будет неприятностей изза этой... |
Not having a good time? | Тебе здесь плохо? |
I'm not having an affair. | У меня нет интрижек. |
France s Path Not Taken | Франция путь не выбран |
Then it's not taken? | Так здесь свободно? |
The Malian army, having been taken by the surprise by the coup, have deserted. | Малайская армия, переворот которую застал врасплох, дезертировала. |
I really enjoyed having something ... that I had wanted and gone out and taken. | Он сказал, что убийства совершались им не из за похоти или жажды насилия. |
Having taken up painting, he signed his works Karel van Vlaanderen (Charles of Flanders). | Все свои картины он подписывал псевдонимом Karel van Vlaanderen (Шарль Фландрский). |
Having taken note also of the report of the Secretary General in this regard | приняв к сведению также доклад Генерального секретаря по данному воп росу, |
2.2 In April 1970, the author collapsed after having taken her son to school. | 2.2 В апреле 1970 года автор потеряла сознание, проводив своего ребенка в школу. |
Thousands of civilians, having nothing to do with military action, have been taken hostage. | Тысячи гражданских лиц, не имеющих никакого отношения к военным действиям, были взяты в заложники. |
He regrets not having married her. | Он жалеет, что не женился на ней. |
Related searches : Having Taken - Not Taken - Having Taken Care - Having Taken Over - Having Taken Place - After Having Taken - Having Taken Office - Not Having - Have Not Taken - Not Taken Over - Were Not Taken - Not Well Taken - Has Not Taken - Not Yet Taken