Translation of "have not taken" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Many Nepalis have not taken lightly India's intervention. | Многие из непальцев не приняли всерьез индийское вмешательство. |
I have not taken any step without his consent. | Я не предпринимал без его согласия ни одного шага. |
I should have taken the bridge and not the tunnel. | Лучше бы я поехала по мосту, а не через туннель. |
It is not true that the rebels have taken over. | Ещё десять тысяч бежали из страны в Эфиопию и Кению. |
I should have taken the bridge and not the tunnel. | Лучше бы я поехала по мосту, а не через туннель. |
The decisions taken and not taken over the following 13 days could have led to nuclear war. | Решения, принятые и не принятые в следующие 13 дней, могли привести к ядерной войне. |
If they'd taken their doctors' advice, they might not have died. | Если бы они следовали советам врачей, они, возможно, не умерли бы. |
Not that I wouldn't have taken a chance with you, Joan. | Конечно, я хотел бы попытать с тобой счастья, Джоан. |
The trials of five of those accused have not yet taken place. | Суд над пятью обвиняемыми еще не проведен. |
I have taken food. | Я взял еду. |
I have taken food. | Я взяла еду. |
What have you taken? | Что ты взял? |
Have you taken it? | Ты брала? Нет. |
Pictures have been taken. | Отпечатки взяли, фото сделаны. |
France s Path Not Taken | Франция путь не выбран |
Then it's not taken? | Так здесь свободно? |
Without the Marshall Plan and NATO, it would not have taken off economically. | Без плана Маршалла и НАТО она бы не встала на ноги экономически. |
Had Allah willed, they would not have taken others besides Him in worship. | Если бы захотел Аллах, (чтобы эти многобожники не брали себе никого, кроме Него, богом, то) они не придавали бы Ему сотоварищей Он сделал бы их верующими . (Однако, Аллах Всевышний по Своей мудрости дал людям волю и право выбора.) |
Had Allah willed, they would not have taken others besides Him in worship. | Если бы захотел Аллах, они не придавали бы Ему сотоварищей. |
Had Allah willed, they would not have taken others besides Him in worship. | Если бы Аллаху было известно, что они отдадут предпочтение правой вере, то Он непременно наставил бы их на прямой путь. Однако Ему известно, что они отдадут предпочтение многобожию, и поэтому Он не стал удерживать их от поклонения вымышленным богам. |
Had Allah willed, they would not have taken others besides Him in worship. | Если бы Аллах пожелал, то они не приобщали бы сотоварищей. |
Had Allah willed, they would not have taken others besides Him in worship. | Если бы Аллах пожелал, Он бы Своей мощью и силой заставил их поклоняться Ему одному, но Он оставил им это дело, чтобы они сами выбрали свой путь. |
Had Allah willed, they would not have taken others besides Him in worship. | Если бы Аллах захотел, то многобожники не поклонялись бы другим богам наряду с Ним. |
Had Allah willed, they would not have taken others besides Him in worship. | Если бы захотел Бог, они не были бы многобожниками. |
Clearly, necessary measures have not been taken to attend to this compounding problem. | Ясно, что не были предприняты необходимые меры для решения этой сложной проблемы. |
Almost all of them, if not destroyed, have been taken over by others. | Практически все жилища, избежавшие разрушения, были заняты другими лицами. |
The beasts would have killed you if we had not taken you in. | Твари убили бы вас, если бы не мы. |
Seventy five countries have taken all the three measures, 24 have taken two of the measures, while 15 countries have taken one measure. | Семьдесят пять стран приняли все три эти меры, 24 приняли две меры и 15 стран приняли одну меру. |
Have you not seen those who have taken a people who have roused the wrath of God, as friends? | Разве ты (о, Пророк) не видел тех лицемеров , которые взяли себе в друзья (и сторонники) таких людей иудеев , на которых разгневался Аллах? |
Have you not seen those who have taken a people who have roused the wrath of God, as friends? | Разве ты не видел тех, которые сдружились с народом, на который разгневался Аллах? |
Have you not seen those who have taken a people who have roused the wrath of God, as friends? | Разве ты не видел тех, которые дружат с людьми, на которых разгневался Аллах? |
Have you not seen those who have taken a people who have roused the wrath of God, as friends? | Неужели ты, о посланник, не видел лицемеров, вступавших в дружбу с теми людьми, на которых разгневался Аллах? |
Have you not seen those who have taken a people who have roused the wrath of God, as friends? | Разве ты не видел тех, которые вступили в дружбу с людьми, прогневившими Аллаха? |
Have you not seen those who have taken a people who have roused the wrath of God, as friends? | Неужто ты, (о Мухаммад!), не видел тех, Которые сдружилися с народом, Навлекшим на себя Господень гнев? |
Have you not seen those who have taken a people who have roused the wrath of God, as friends? | Не обращал ли ты внимание на тех, которые дружатся с народом, на который гневается Бог? |
This is not to say that the reductions that have already taken place have not given rise to difficulties in our country. | Однако это отнюдь не означает, что уже проведенные сокращения не привели к возникновению дополнительных трудностей в нашей стране. |
In Africa, new developments have taken place, although not without some delay and difficulties. | В Африке происходят новые события, хотя с опозданием и не без трудностей. |
However, sufficient steps have not been taken to eliminate the consequences of that pact. | Однако для ликвидации последствий этого пакта не были предприняты достаточные шаги. |
The Special Rapporteur has not received information that any trials have yet taken place. | Специальный докладчик не получил никакой информации о том, что уже проводились какие либо судебные разбирательства. |
They have taken her away. | Они её забрали. |
They have taken her away. | Они её увезли. |
Have you taken your temperature? | Ты померял температуру? |
I shouldn't have taken it. | Не надо мне было это брать. |
I shouldn't have taken it. | Не надо мне было его брать. |
I shouldn't have taken it. | Не надо было мне ее брать. |
Related searches : Have Taken - Not Taken - Have Taken Hold - They Have Taken - Have Taken Advantage - Will Have Taken - Have Taken Advice - Have Taken Steps - We Have Taken - Would Have Taken - You Have Taken - Have You Taken - Have Taken Over - Have Taken Part